From Surf Wiki (app.surf) — the open knowledge base
Talian dialect
Venetian dialect of southern Brazil
Venetian dialect of southern Brazil
| Field | Value | |
|---|---|---|
| name | Talian | |
| nativename | taliàn | |
| states | [[Image:Flag_of_Brazil.svg | 15px]] Brazil (co-official language in several municipalities in Brazil) |
| speakers | 500,000 | |
| date | no date | |
| familycolor | Indo-European | |
| fam2 | Italic | |
| fam3 | Latino-Faliscan | |
| fam4 | Latin | |
| fam5 | Romance | |
| fam6 | Italo-Western | |
| fam7 | (disputed) | |
| fam8 | Venetian | |
| isoexception | dialect | |
| glotto | tali1266 | |
| glottorefname | Talian (Brazilian Veneto) | |
| script | Latin alphabet | |
| ietf | vec-BR | |
| minority | Rio Grande do Sul | |
| Santa Catarina | ||
| Paraná | ||
| Espírito Santo |
Santa Catarina Paraná Espírito Santo
Talian (, ), also known as Brazilian Venetian or Brazilian Italian, is a Venetian dialect spoken primarily in the Serra Gaúcha region in the northeast of the state of Rio Grande do Sul in Brazil, as well as in other parts of Rio Grande do Sul, and in parts of Espírito Santo and of Santa Catarina.
It is a "Recognised Minority Language" in 4 states of Brazil: Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná and Espírito Santo. The word "Talian" is the same used in Veneto to name the Italian language.
Talian is mainly a Venetian dialect mixed with Italian dialects from the Veneto region as well as Lombardy and other Italian regions, influenced by local Portuguese.
History
Italian settlers first began arriving into these regions in a wave of immigration lasting from approximately 1875 to 1914. These settlers were mainly from Veneto, a region in Northern Italy, where Venetian was spoken, but also from Trentino and Friuli-Venezia Giulia. As more people arrived, the Italian settlement expanded beyond these localities. Approximately 100,000 immigrants from Northern Italy arrived between 1875 and 1910. As time went by, a uniquely southern Brazilian dialect emerged. Veneto became the basis for Italian-Brazilian regionalism.
Talian has been very much influenced not only by other Italian languages but also Portuguese, the national language of Brazil; this can be seen in the employment of numerous non-Venetian loanwords. It has been estimated that there have been 130 books published in Talian, including works of both poetry and prose.
Similar to Riograndenser Hunsrückisch (hunsriqueano riograndense), the main German dialect spoken by southern Brazilians of German origin, Talian has suffered great deprecation since the 1940s. At that time, president Getúlio Vargas started the so-called Nationalization Campaign to force non-Portuguese speakers of Brazil to "better integrate" into the national mainstream culture. Speaking Talian or German in public, especially in education and press, was forbidden.
Vocabulary
| Sample words in Talian | Talian | Standard Italian | English | Venetian |
|---|---|---|---|---|
| mi | io | I/me | mi | |
| ti / te | tu | you (singular) | ti | |
| lu / el / elo | lui | he | eło | |
| noaltri / noantri | noi | we | noialtri / noialtre | |
| voaltri / valtri / voalti | voi | you (plural) | voialtri / voialtre | |
| lori | loro | they | łuri / łore | |
| bambin / putel / fantolin | bambino | child | putel | |
| fòja / fógia | foglia | leaf | foja / fogia | |
| côa / coda | coda | tail | cóa / coda | |
| cavel / cavegio / caigio | capello | hair | cavel / caveło / cavéjo | |
| recia | orecchia | ear | recia | |
| sufiar / supiare | soffiare | to blow | sufiar / sbufar | |
| tajar / taiar | tagliare | to cut | tajar | |
| pióva | pioggia | rain | piova | |
| brasilian / brasiliero | brasiliano | Brazilian | brasilian |
Sample text:
| The Lord's Prayer in Talian | Talian | English | Venetian |
|---|---|---|---|
| Pupà nostro che stai nel cielo, | Our father which art in heaven, | Pare Nostro che te si nei ciei | |
| Santificà sìa el tuo nome, | Hallowed be thy name, | Sia santificà el to nome; | |
| Vegna a noantri el vostro regno, | Thy kingdom come, | Vegna el to regno | |
| Sia fata la tua volontà, | Thy will be done, | Sia fata ła to vołontà | |
| Coss'in tera come nel cielo. | on earth, as it is in heaven. | In tera così come in ciel. | |
| Dai a noantri el pan de cada giorno, | Give us this day our daily bread, | Dane anquo el nostro pan quotidiano, | |
| Perdona i nostri pecati, | And forgive us our debts, | Rimeti a noialtri i nostri debiti, | |
| Come noantri perdonemo a quei che noi ga ofendesto | As we forgive our debtors | Come noialtri i rimetemo ai nostri debitori | |
| E non assar che caschemo in tentassion, | And lead us not into temptation, | E non sta portarne in tentasion, | |
| Ma liberta noantri de tuto el mal. Amem. | But deliver us from evil. Amen. | Ma liberane dal maigno. Amen. |
Current status
Talian has historically been spoken mainly in the southern Brazilian states of Rio Grande do Sul, Santa Catarina and Paraná, as well as in Espírito Santo. According to some estimates, there are up to one million Italian descendants; Ethnologue reported 4,000,000 Italian descendants in the year 2006, but these numbers do not reflect absolutely the number of Talian speakers. During the "Estado Novo" period of the government of Getúlio Vargas, the use of Talian was declared illegal. As a result of the traumas of Vargas' policies, there is, even to this day, a stigma attached to speaking these languages.
In 2009, the legislative assemblies of the states of Rio Grande do Sul and Santa Catarina approved laws declaring the Talian dialect to be an integral part of the historical heritage of their respective states. In 2009, the city of Serafina Corrêa, in Rio Grande do Sul, elected Talian as co-official language, alongside Portuguese. Finally, in 2014 Talian was declared to be part of the cultural heritage of Brazil (Língua e referência cultural brasileira) by the National Institute of Historic and Artistic Heritage.
In 2015 Serafina Corrêa received the title of national capital of Talian. In 2019 Nova Erechim was recognized as the capital of Talian in Santa Catarina. In 2021, Governor Ratinho Júnior sanctioned state law 20,757, which makes the municipality of Colombo the capital of Talian in Paraná.
Newspapers in the Talian-speaking region feature articles written in the language. There are some radio programs broadcast in Talian.
Municipalities in Brazil that have co-official Talian language
- Anta Gorda, Rio Grande do Sul
- Antônio Prado, Rio Grande do Sul
- Bento Gonçalves, Rio Grande do Sul
- Camargo, Rio Grande do Sul
- Casca, Rio Grande do Sul
- Caxias do Sul, Rio Grande do Sul
- Coronel Pilar, Rio Grande do Sul
- Chopinzinho, Paraná
- Cotiporã, Rio Grande do Sul
- Doutor Ricardo, Rio Grande do Sul
- Encantado, Rio Grande do Sul
- Fagundes Varela, Rio Grande do Sul
- Farroupilha, Rio Grande do Sul
- Flores da Cunha, Rio Grande do Sul
- Garibaldi, Rio Grande do Sul
- Gentil, Rio Grande do Sul
- Guabiju, Rio Grande do Sul
- Guaporé, Rio Grande do Sul
- Horizontina, Rio Grande do Sul
- Ijuí, Rio Grande do Sul
- Ipumirim, Santa Catarina
- Ivorá, Rio Grande do Sul
- Marau, Rio Grande do Sul
- Monte Belo do Sul, Rio Grande do Sul
- Nova Bassano, Rio Grande do Sul
- Nova Erechim, Santa Catarina
- Nova Pádua, Rio Grande do Sul
- Nova Prata, Rio Grande do Sul
- Nova Roma do Sul, Rio Grande do Sul
- Paraí, Rio Grande do Sul
- Pinto Bandeira, Rio Grande do Sul
- Putinga, Rio Grande do Sul
- São Jorge, Rio Grande do Sul
- São Miguel do Oeste, Santa Catarina
- Serafina Corrêa, Rio Grande do Sul
- Silveira Martins, Rio Grande do Sul
- União da Serra, Rio Grande do Sul
- Venda Nova do Imigrante, Espírito Santo
- Veranópolis, Rio Grande do Sul
- Vila Flores, Rio Grande do Sul
- Vila Maria, Rio Grande do Sul
- Vista Alegre do Prata, Rio Grande do Sul
Brazilian municipalities where Talian has historical and cultural heritage status
- Anta Gorda, Rio Grande do Sul
- Capinzal, Santa Catarina
- Caxias do Sul, Rio Grande do Sul
- Marechal Floriano, Espírito Santo
- Veranópolis, Rio Grande do Sul
Brazilian states with Talian as linguistic heritage officially approved statewide
- Rio Grande do Sul
- Santa Catarina
References
References
- Tonial, Honório. (26 June 2009). "Subsídios para o reconhecimento do Talian".
- [https://web.archive.org/web/20251024195702/https://direitolinguistico.com.br/repositorio/s/rbll/item?tag=Tipo+de+Legisla%C3%A7%C3%A3o%3A+Cooficializa%C3%A7%C3%A3o%2CL%C3%ADngua%3A+Talian&page=1&sort_by=created&sort_order=asc Brazilian municipalities with Talian as a co-official language], updated on October 24, 2025 according to the Brazilian Repository of Linguistic Legislation
- "Lingua portoghese e cultura brasiliana".
- "Talian Brasil – Intervista con casal Benjamim Falqueto – Venda Nova del Imigrante – ES".
- "I dessendenti taliani che parla el talian Venda Nova do Imigrante – Espírito Santo – Brasil".
- "Chico Zandonadi, Radialista del talian – Ràdio FMZ, Venda Nova do Imigrante – ES".
- "Dialeto falado por imigrantes italianos é reconhecido como patrimônio nacional".
- "Brasil Talian documentado em filme".
- Andreola, Alice. (2015). "Being Italian in Brazil – cultural maintenance after the 1880–1920 immigration wave". Universität Bielefeld.
- Guzzo, Natália Brambatti. (2023). "Brazilian Veneto (Talian)". Journal of the International Phonetic Association.
- (2023). "A corpus-based approach to map target vowel asymmetry in Brazilian Veneto metaphony". Italian Journal of Linguistics.
- (2020). "Phonological Variation and Prosodic Representation: Clitics in Portuguese-Veneto Contact". Journal of Language Contact.
- "Approvato il progetto che dichiara il 'Talian' come patrimonio del Rio Grande del Sud – Brasile". Sitoveneto.
- Franceschetto, Cilmar. (June 2001). "Espirito Santo, lo stato piu' veneto del Brasile".
- Losekann, Silvana. (June 13, 2009). "Sancionada lei que declara o Talian dialeto integrante do patrimônio do RS". Defender – Defesa Civil do Patrimônio Histórico.
- [https://web.archive.org/web/20251212140502/https://www.gov.br/iphan/pt-br/assuntos/noticias/projeto-reune-mais-de-40-municipios-do-rs-pela-salvaguarda-da-lingua-talian Projeto reúne mais de 40 municípios do RS pela salvaguarda da língua Talian], Gov.br
- Alves, Ozias. (2013). "Parlons Talian: Dialecte vénitien du Brésil". L'Harmattan.
- Gilvan Müller de Oliveira. (2009). "Plurilinguismo no Brasil: repressão e resistência lingüística".
- (2019-10-17). "A luta para salvar os dialetos europeus no Brasil".
- Pozenato, José Clemente (coord.). [https://assodita.org.br/wp-content/uploads/2016/10/1.1.-Relat%C3%B3rio-Invent%C3%A1rio-Talian-Vers%C3%A3o-Final.pdf ''Relatório final do projeto-piloto Inventário do Talian'']. Instituto Vêneto - Associação Cultural Educacional Novo Vêneto / Universidade de Caxias do Sul, 2010
- [https://www.brasiltalian.com/2017/04/pupa-nostro-pai-nosso-em-talian-vidio.html "Pupà nostro - Pai nosso em Talian (vìdio)"]. ''Brasil Talian'', mar/2017
- "Estatísticas ítalo-brasileiras".
- {{e16. vec. Venetian
- Bolson, Bibiana. (2014-11-20). "Dialeto de imigrantes italianos se torna patrimônio brasileiro". Jornal Hoje.
- [http://www.al.rs.gov.br/filerepository/replegis/arquivos/13.178.pdf Law No. 13.178] {{Webarchive. link. (2021-04-22 , of 10 June 2009. "Declaring the Talian dialect as historical and cultural patrimony of the State, originating from Italians and descendants living in Rio Grande do Sul". DOE No. 109, of 12 June 2009)
- [http://leis.alesc.sc.gov.br/html/2009/14951_2009_Lei.html Law No. 14.951] {{Webarchive. link. (2018-09-03 , of 11 November 2009. "Declaring the Talian dialect as historical and cultural patrimony of the State, originating from Italians and descendants living in Santa Catarina". DO No. 18.728, of 11 November 2009)
- "Vereadores aprovam o talian como língua co-oficial do município".
- "Talian em busca de mais reconhecimento".
- [https://web.archive.org/web/20230614005247/http://www.serafinacorrea.rs.gov.br/talian/ Talian em Serafina Corrêa, breve histórico], Município de Serafina Corrêa
- [https://web.archive.org/web/20230614003311/http://leis.alesc.sc.gov.br/html/2019/17778_2019_lei.html Lei Nº 17.778, de 25 de setembro de 2019], Reconhece o Município de Nova Erechim como a Capital Catarinense do Talian (vêneto brasileiro)
- [https://leisestaduais.com.br/pr/lei-ordinaria-n-20757-2021-parana-concede-o-titulo-de-capital-do-talian-ao-municipio-de-colombo Lei Ordinária Nº 20757, de 4 de novembro de 2021]
- [https://web.archive.org/web/20220307004346/https://www.jornaldecolombo.com.br/cultura/governador-sanciona-lei-que-torna-colombo-a-capital-do-talian-no-parana/ Governador sanciona Lei que torna Colombo a Capital do Talian no Paraná], Jornal de Colombo
- [https://web.archive.org/web/20220307004454/https://grupoparanacomunicacao.com.br/ratinho-junior-sanciona-lei-que-torna-colombo-capital-do-talian-no-parana/ Ratinho Júnior sanciona lei que torna Colombo Capital do Talian no Paraná], Grupo Paraná Comunicação
- [https://web.archive.org/web/20250831205545/https://direitolinguistico.com.br/repositorio/s/rbll/item/207#lg=1&slide=0 Lei n. 2.729/2025 - Do Município de Anta Gorda / RS], Declara Patrimônio Histórico e Cultural Imaterial do Município de Anta Gorda a cultura do Talian, reconhece o Talian como segunda língua oficial do Município de Anta Gorda/RS e dá outras providências. Repositório Brasileiro de Legislações Linguísticas (RBLL)
- (2019-04-18). "Câmara Municipal de Vereadores de Antônio Prado".
- Machado, Felipe. "Aprovado em primeira votação, projeto que torna o Talian, segunda língua oficial de Bento".
- Machado, Felipe. "Co-oficialização do Talian é aprovada pela Câmara de Bento".
- "Câmara Bento – Projeto do Executivo é aprovado e Talian se torna a língua co-oficial".
- [https://web.archive.org/web/20251202022029/https://direitolinguistico.com.br/repositorio/s/rbll/item/50#lg=1&slide=0 Lei n. 6.109/2016 - Do Município de Bento Gonçalves / RS], dispõe sobre a co-oficialização da Língua Talian, à Língua Portuguesa, no Município de Bento Gonçalves. Repositório Brasileiro de Legislações Linguísticas (RBLL)
- [https://web.archive.org/web/20190522031725/https://drive.google.com/file/d/0BxCUEZZQ81d7a25XVjdfMGs3NDlyakZ1RzByYW1vV2dTemw0/view Línguas cooficializadas nos municípios brasileiros], Instituto de Investigação e Desenvolvimento em Política Linguística (IPOL)
- "Lei Municipal Nº 3.049, de 16 de março de 2022 - Dispõe sobre a Cooficialização da Língua Talian e do Polonês no Município de Casca - RS".
- "Lei confirma o Talian como segunda língua oficial de Caxias do Sul".
- [https://web.archive.org/web/20240922142022/https://direitolinguistico.com.br/repositorio/s/rbll/item/149#lg=1&slide=0 LEI MUNICIPAL 1.022, DE 04 DE MAIO DE 2023], dispõe sobre a oficialização do dialeto "Talian", como língua cooficial no Município de Coronel Pilar
- [https://web.archive.org/web/20251016205309/https://direitolinguistico.com.br/repositorio/s/rbll/item/257#lg=1&slide=0 Lei n. 4.154/2025 - Do Município de Chopinzinho / PR], Dispõe sobre a Cooficialização da Língua Talian no município de Chopinzinho/PR. Repositório Brasileiro de Legislações Linguísticas
- [https://web.archive.org/web/20230602023912/https://www.camaracotipora.rs.gov.br/uploads/legislacao/2205/r07si3yo7J1u5OM3wNDHAV_8ZGbyj7_p.pdf Lei Municipal N. 2.998/2023, de 18 de maio de 2023], Município de Cotiporã
- [https://web.archive.org/web/20240928215123/https://direitolinguistico.com.br/repositorio/s/rbll/item/73#lg=1&slide=0 Lei n. 1.909/2019 - Do Município de Doutor Ricardo / RS], Repositório Brasileiro de Legislações Linguísticas
- "Lei n. 5.048/2023 - Do Município de Encantado / RS".
- (2019-04-18). "Município de Fagundes Varela - A Cidade - Talian".
- [https://web.archive.org/web/20220822022748/https://leouve.com.br/ultimas/talian-e-reconhecido-como-a-segunda-lingua-oficial-de-farroupilha Talian é reconhecido como a segunda língua oficial de Farroupilha]
- [https://web.archive.org/web/20220822023634/https://camarafarroupilha.rs.gov.br/vereadores-cooficializam-o-talian-como-lingua-do-municipio-de-farroupilha/ Vereadores cooficializam o Talian como língua do município]
- [https://web.archive.org/web/20220822023636/https://camarafarroupilha.rs.gov.br/atividades-parlamentares/proposicoes/projetos/projeto-016-2022-dispoe-sobre-a-cooficializacao-da-lingua-talian-a-lingua-portuguesa-no-municipio-de-farroupilha/ Projeto 016/2022 – Dispõe sobre a cooficialização da língua “talian” a língua portuguesa no município de Farroupilha]
- [https://web.archive.org/web/20220822023827/https://camarafarroupilha.rs.gov.br/wp-content/uploads/2022/07/PL-16-Legislativo.pdf Projeto de Lei 016/2022], Dispõe sobre a cooficialização da língua talian à língua portuguesa no Município de Farroupilha
- "Talian pode ser língua cooficial de Flores da Cunha".
- "Talian é língua cooficial de Flores da Cunha".
- "Flores da Cunha (RS) – Projeto pretende instituir o "Talian" como língua co oficial no Município".
- [https://web.archive.org/web/20220911224719/https://www.camaragaribaldi.rs.gov.br/proposicoes/Projeto-de-Lei-do-Legislativo/2022/1/0/14650 Projeto de Lei do Legislativo nº 0015/2022] and [https://web.archive.org/web/20220911224722/https://www.camaragaribaldi.rs.gov.br/tec/votacao_print_pdf.php?topico=3181 Relatório de votações do Projeto de Lei do Legislativo nº 0015/2022], ''Câmara de Vereadores de Garibaldi'', accessed on September 11, 2022
- "Lei Nº 5.568, de 06 de setembro de 2022".
- [http://web.archive.org/web/20251018164454/https://direitolinguistico.com.br/repositorio/s/rbll/item/261#lg=1&slide=0 Lei n. 1.534/2025 - Do Município de Gentil / RS], Dispõe sobre a cooficialização da língua "Talian" à Língua Portuguesa no Município de Gentil - RS. Repositório Brasileiro de Legislações Linguísticas
- [http://web.archive.org/web/20251018165737/https://direitolinguistico.com.br/repositorio/s/rbll/item/263#lg=1&slide=0 Lei n. 4.727/2025 - Do Município de Guaporé / RS], Institui a cooficialização da língua do "Talian" à Lingua Portuguesa no Município de Guaporé e dá outras providências. Repositório Brasileiro de Legislações Linguísticas
- [https://web.archive.org/web/20240922005217/https://direitolinguistico.com.br/repositorio/s/rbll/item/162#lg=1&slide=0 LEI Nº 4.217, DE 27 DE NOVEMBRO DE 2023], dispõe sobre a cooficialização dos idiomas polonês, hunsrückisch e talian no município de Horizontina
- [https://web.archive.org/web/20240928223700/https://direitolinguistico.com.br/repositorio/s/rbll/item/154#lg=1&slide=0 Lei n. 7.421/2023 - Do Município de Ijuí / RS], Repositório Brasileiro de Legislações Linguísticas
- [https://web.archive.org/web/20251223205348/https://direitolinguistico.com.br/repositorio/s/rbll/item/87#lg=1&slide=0 Lei n. 1.868/2020 - Do Município de Ipumirim / SC], dispõe sobre a cooficialização das línguas talian e hunsrückisch no município de Ipumirim - SC. Repositório Brasileiro de Legislações Linguísticas (RBLL)
- [https://leismunicipais.com.br/a1/sc/i/ipumirim/lei-ordinaria/2020/187/1868/lei-ordinaria-n-1868-2020-dispoe-sobre-a-cooficializacao-das-linguas-talian-e-hunsruckisch-no-municipio-de-ipumirim-sc Lei Nº 1.868, de 17 de dezembro de 2020] {{Webarchive. link. (2021-03-07 - Dispõe sobre a cooficialização das línguas talian e hunsrückisch no município de Ipumirim - SC.)
- [https://leismunicipais.com.br/a/rs/m/marau/lei-ordinaria/2023/614/6140/lei-ordinaria-n-6140-2023-dispoe-sobre-a-cooficializacao-da-lingua-talian-a-lingua-portuguesa-no-municipio-de-marau?q=talian Lei Nº 6.140, de 26 de junho de 2023 - Dispõe sobre a cooficialização da língua "talian" à língua portuguesa no Município de Marau], Leis Municipais
- [http://web.archive.org/web/20250907201132/https://direitolinguistico.com.br/repositorio/s/rbll/item/245#lg=1&slide=0 Lei n. 594/2004 - Do Município de Monte Belo do Sul / RS], Oficializa o Dialeto de Vêneto no Município de Monte Belo do Sul e dá outras providências. Repositório Brasileiro de Legislações Linguísticas
- [https://web.archive.org/web/20220906032229/https://www.novabassano.rs.leg.br/institucional/noticias/camara-aprova-projeto-que-cooficializa-lingua-talian-em-nova-bassano Câmara aprova projeto que cooficializa língua Talian em Nova Bassano]
- (2016-01-14). "Nova Erechim cooficializa o talian {{!}} Talian Brasil".
- [https://web.archive.org/web/20240928220330/https://direitolinguistico.com.br/repositorio/s/rbll/item/171#lg=1&slide=0 Lei n. 11.299/2024 - Do Município de Nova Prata / RS], Repositório Brasileiro de Legislações Linguísticas
- [https://web.archive.org/web/20170921120542/https://leismunicipais.com.br/a2/rs/n/nova-roma-do-sul/lei-ordinaria/2015/131/1310/lei-ordinaria-n-1310-2015-dispoe-sobre-a-cooficializacao-da-lingua-do-talian-a-lingua-portuguesa-no-municipio-de-nova-roma-do-sul Lei Nº 1310 de 16 de outubro de 2015] – Dispõe sobre a cooficialização da língua do "talian", à língua portuguesa, no município de Nova Roma do Sul"
- [https://web.archive.org/web/20170106102600/http://www.novaromadosul.rs.gov.br/noticias_int.php?id=1418 O Talian agora é a língua co-oficial de Nova Roma do Sul], município de Nova Roma do Sul
- (2019-05-08). "Talian: protagonismo na luta pelo reconhecimento cultural e fortalecimento pela lei de cooficialização {{!}} IPOL".
- link. (2022-09-11 , Dispõe Sobre a Cooficialização da Língua Talian, à Língua Portuguesa, no Município de Pinto Bandeira)
- [https://web.archive.org/web/20240928222037/https://direitolinguistico.com.br/repositorio/s/rbll/item/102#lg=1&slide=0 Lei n. 2.330/2021 - Do Município de Putinga / RS], Repositório Brasileiro de Legislações Linguísticas
- [https://web.archive.org/web/20251125230735/https://direitolinguistico.com.br/repositorio/s/rbll/item/273#lg=1&slide=0 Lei n. 1.909/2025 - Do Município de São Jorge / RS], Institui o "Talian" como a segunda língua oficial do Município de São Jorge. Repositório Brasileiro de Legislações Linguísticas (RBLL)
- [https://web.archive.org/web/20250309195205/https://direitolinguistico.com.br/repositorio/s/rbll/item/180#lg=1&slide=0 Lei n. 8.310/2024 - Do Município de São Miguel do Oeste / SC], dispõe sobre a cooficialização da língua "talian" no município de São Miguel do Oeste e dá outras providências. Repositório Brasileiro de Legislações Linguísticas (RBLL)
- "Talian em busca de mais reconhecimento".
- [http://web.archive.org/web/20251126180753/https://direitolinguistico.com.br/repositorio/s/rbll/item/275#lg=1&slide=0 Lei n. 1.716/2025 - Do Município de Silveira Martins / RS], Dispõe sobre a cooficialização da Língua Vêneta à Língua Portuguesa no Município de Silveira Martins - RS. Repositório Brasileiro de Legislações Linguísticas (RBLL)
- [https://web.archive.org/web/20230429050126/https://www.uniaodaserra.rs.gov.br/noticias/o-municipio-de-uniao-da-serra-passa-a-ter-como-lingua-co-oficial-o-talian O Município de União da Serra passa a ter como língua co-oficial o Talian!], Prefeitura Municipal de União da Serra
- [https://leismunicipais.com.br/a/rs/u/uniao-da-serra/lei-ordinaria/2022/156/1555/lei-ordinaria-n-1555-2022-dispoe-sobre-a-co-oficializacao-da-lingua-do-talian-veneto-brasileiro-a-lingua-portuguesa-no-municipio-de-uniao-da-serra-rs LEI Nº 1.555/2022], Leis Municipais
- [https://camaravni.camarasempapel.com.br/Arquivo/Documents/PL/PL422024/40906-2024110814394497180699PIB5.pdf?identificador=310037003100350035003A00540052004100 LEI Nº 1.676/2024], DISPÕE SOBRE A COOFICIALIZAÇÃO DA LÍNGUA ITALIANA E O DIALETO TALIAN, À LÍNGUA PORTUGUESA, NO MUNICÍPIO DE VENDA NOVA DO IMIGRANTE/ES. Prefeitura Municipal de Venda Nova do Imigrante
- [https://web.archive.org/web/20241108220739/https://www.camaravni.es.gov.br/noticia/ler/2496/vereadores-aprovam-projeto-de-lei-que-oficializa-italiano-e-talian-em-venda-nova-do-imigrante Vereadores aprovam projeto de lei que oficializa italiano e talian em Venda Nova do Imigrante], Câmara Municipal de Venda Nova do Imigrante
- [https://web.archive.org/web/20250513000209/https://atos.veranopolis.rs.gov.br/diario/#/diario/910 Diário Oficial, Município de Veranópolis, Lei Municipal Nº 8.382 de 8 de maio de 2025], dispõe sobre a co-oficialização da língua Talian - vêneto brasileiro, à língua portuguesa e o reconhecimento como patrimônio cultural no Município de Veranópolis/RS
- [https://web.archive.org/web/20250521225616/https://www.tuaradio.com.br/Tua-Radio-Veranense/noticias/cultura/20-05-2025/veranopolis-reconhece-o-talian-como-lingua-cooficial Veranópolis reconhece o Talian como língua cooficial], ''Tua Radio''
- [https://web.archive.org/web/20220828003948/https://www.vilaflores.rs.leg.br/processo-legislativo/projetos-de-lei-legislativo/004-2022/view Institui o "Talian" - Vêneto Brasileiro como a Segunda Língua Oficial do município de Vila Flores], Câmara Municipal de Vila Flores
- [https://web.archive.org/web/20220828004242/https://gauchazh.clicrbs.com.br/pioneiro/geral/noticia/2022/07/com-talian-como-idioma-co-oficial-vila-flores-na-serra-se-torna-um-municipio-bilingue-cl5ignjsh007n0168nttdm28t.html Com talian como idioma co-oficial: Vila Flores, na Serra, se torna um município bilíngue]
- [https://web.archive.org/web/20220828004231/https://www.tuaradio.com.br/Tua-Radio-Veranense/noticias/cultura/09-07-2022/vila-flores-torna-se-um-municipio-bilingue Vila Flores torna-se um município bilíngue]
- [https://web.archive.org/web/20251015201216/https://direitolinguistico.com.br/repositorio/s/rbll/item/253#lg=1&slide=0 Lei n. 4.219/2025 - Do Município de Vila Maria / RS], Dispõe sobre a cooficialização da Língua "Talian" à Língua Portuguesa no Município de Vila Maria. Repositório Brasileiro de Legislações Linguísticas
- [https://web.archive.org/web/20240922013905/https://atos.vistalegredoprata.rs.gov.br/acessos/lei/khAzQooEjSIj5nR.html LEI MUNICIPAL Nº 3.276, de 02 de junho de 2023], Dispõe sobre a cooficialização da língua do talian e do polonês, à língua portuguesa, no município de Vista Alegre do Prata - RS
- [https://web.archive.org/web/20241126234608/https://direitolinguistico.com.br/repositorio/s/rbll/item/167#lg=1&slide=0 Lei n. 3.496/2023 - Do Município de Capinzal], dispõe sobre o reconhecimento da Língua "Talian" e da cultura "Taliana" como Patrimônio Histórico Imaterial do Município de Capinzal - SC. Repositório Brasileiro de Legislações Linguísticas
- [https://web.archive.org/web/20200110002916/https://leouve.com.br/aprovado-projeto-que-reconhece-o-talian-como-patrimonio-imaterial-de-caxias?cf_chl_jschl_tk=dfe74036095408d25a20c83a448355863b5d29d5-1578616151-0-AYaVMjmQOMbd4jaSU5Ko6oraaCPaI0c1v_gjkWer3j2dfc5krmjwBiFFu0C6276vdCwtEW_4UrYhKJzbk6EHRuXDyd0xD6elnQ8PPdqZ0iwH5eYz9E4N13ov-r60nj59cwy0207g3-7DZjqf7FqEYhVos59q37tAmQUUhRsB9iSnWvixHO7UzOMLggyDcqt1JqAdyWH5jfY24cgx8Bur3a_VRnqMpohDT5qcRYRPFrussmYr2Z2mTmfAWiRPKcunc96yTmZt_XqZpL2uzJsmLB3TtWUzEtZ11xjQnESU8Gcp92ns8nHNWFWpJXJNjBioifr39jw83pzVHMtm_fUXLQ9-xVUWIa-ygREJcBxaFP0Mpx2DikXtOWUd-StKfDP4lUwuFfUN52gGR6JZGpyAxRaSJxr0O7szMkEzSI4tADhn Aprovado projeto que reconhece o Talian como patrimônio imaterial de Caxias], ''LEOUVE''
- [http://web.archive.org/web/20241127215610/https://www.marechalfloriano.es.gov.br:40080/docs/Legislacao/Lei_Municipal_2020_2246_5fe0d061137aa.pdf LEI MUNICIPAL NO. 2.246, DE 1O DE NOVEMBRO DE 2020], Declara patrimônio cultural imaterial do município de Marechal Floriano os dialetos Talian e Furlan
- [https://web.archive.org/web/20250513000209/https://atos.veranopolis.rs.gov.br/diario/#/diario/910 Diário Oficial, Município de Veranópolis, Lei Municipal Nº 8.382 de 8 de maio de 2025], dispõe sobre a co-oficialização da língua Talian - vêneto brasileiro, à língua portuguesa e o reconhecimento como patrimônio cultural no Município de Veranópolis/RS
- link. (27 January 2012 , accessed on 21 August 2011)
- "LEI-014951".
- (11 August 2011). "Palavras livres: Rotary apresenta ações na Câmara. FEIBEMO divulga cultura italiana".
- (2012-07-30). "Untitled Document".
This article was imported from Wikipedia and is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License. Content has been adapted to SurfDoc format. Original contributors can be found on the article history page.
Ask Mako anything about Talian dialect — get instant answers, deeper analysis, and related topics.
Research with MakoFree with your Surf account
Create a free account to save articles, ask Mako questions, and organize your research.
Sign up freeThis content may have been generated or modified by AI. CloudSurf Software LLC is not responsible for the accuracy, completeness, or reliability of AI-generated content. Always verify important information from primary sources.
Report