Skip to content
Surf Wiki
Save to docs
general/english-phrases

From Surf Wiki (app.surf) — the open knowledge base

Once upon a time

Opening line of fairytales


Opening line of fairytales

Note

the stock phrase

"Once upon a time" is a stock phrase used to introduce a narrative of past events, typically in fairy tales and folk tales. It has been used in some form since at least 1380 in storytelling in the English language and has started many narratives since 1600. These stories sometimes end with "and they all lived happily ever after", or, originally, "happily until their deaths".

The phrase is common in fairy tales for younger children. It was used in the original translations of the stories of Charles Perrault as a translation for the French "il était une fois", of Hans Christian Andersen as a translation for the Danish "der var engang" (literally "there was once"), the Brothers Grimm as a translation for the German "es war einmal" (literally "it was once") and Joseph Jacobs in English translations and fairy tales.

In More English Fairy Tales, Joseph Jacobs notes that:

The phrase is also used in retellings of myths, fables and folklore.

Other languages

The "story-starting phrase" is a common feature of many languages.

LanguageCommon beginningCommon beginning (English translation)Common endingCommon ending (English translation)AlbanianAfrikaansMoroccan ArabicAmharicClassical ArabicArmenian (Eastern)Armenian (Western)AssameseAsturianAzeriBasqueBengaliBretonBulgarianCatalanChinese (Mandarin)Chinese (Classical)CroatianCzechDanishDutchEsperantoEstonianFaroeseFilipinoFinnishFrenchGalicianGermanGeorgianGoemai (Nigeria, West Chadic)Greek (Ancient)Greek (Modern)**Guarani**GujaratiHebrewHindiHungarianIcelandicIndonesianIraqw (Tanzania, Kenya, Cushitic)IrishItalianJapaneseKannadaKazakhKhroskyabs (Sichuan, Qiangic)KoreanKoti (Mozambique, Bantu)KurdishKyrgyzLadinoLatinLatvianLithuanianLuxembourgishMacedonianMalayalamMalayMarathiMongolianMaragoliMalteseNepaliNorwegianOccitanPashtoPersianPolishPortugueseQiangRomanianRussianSanskritScotsScottish GaelicSerbianShonaSlovakSloveneSomaliSpanishSwahili (east African)SwedishTagalogTamil languageTelugu languageThaiTurkishUgariticUkrainianUrduVietnameseYiddishWelsh
Na ishte një herë...Once there was...Dhe ata jetuan lumtur pergjithmonëAnd they lived happy forever
Eendag, lank gelede...One day, a long time ago...Fluit, fluit, die storie is uitWhistle, whistle, the story is done
arq (حجيتك ما جيتك)I've told you what's comingوخبيرتي مشات من واد لواد وانا بقيت مع الناس الجوادAnd my tale went from valley to valley and I remained with the good people.
በድሮ ዘመን...Once a long time ago...ተረቴን መልሱ አፌን በዳቦ አብሱ::Return my story and feed me bread. (It is a way of saying tell me a story for the one I have told you.)
ar
There was, oh what there was (or there wasn't) in the oldest of days and ages and times...ar
Tuta tuta, the story is over. (Tuta can mean berry, but in this context has no real meaning.)
Լինում է, չի լինում... (hy)There was, there was not...Երկնքից երեք խնձոր է ընկնում՝ Մեկը գրողին, մեկը պատմողին, մեկն էլ լսողին: (hy)3 apples fall from the sky/heaven - one for the writer/author, one for the storyteller, one for the listener **Note:** *(the three apples can "be given" to different people, when people tell stories they change the three to whatever they like. The version noted here is the most common/known)*
Կայ ու չկայ (hy)Երկինքէն երեք խնձոր կ՚իյնայ՝ Մէկը գրողին, մէկը պատմողին, մէկն ալ լսողին: (hy)
বহুত দিনৰ আগত... (as)Long time ago...Unknown
Ello yera una vez...There was once...Y con esto acabóse'l cuentu.And so the tale is finished.
Biri var idi, biri yox idi...There was, (and) there was not...Unknown
Bazen behin...Once upon a time......eta hala bazan ala ez bazan, sar dadila kalabazan eta atera dadila ...-ko plazan... and whether it were or it were not, may it [the story] come into the pumpkin and come out in the town square of... (name of a town).
এক যে ছিল রাজা... (bn)Once there lived a king...আমার কথাটি ফুরোলো,
নটে গাছটি মুড়োলো। (bn)My story ends and the spinach is eaten by the goat. (cf A Goat eats the root of a herb unlike cows, so being consumed by goats figuratively means something being irreversibly ended.)
এক দেশে ছিল... (bn)In a country, there was...
Ur wech e oa...Once upon a time......hag e vevjont eürus asambles hag o devoe kalz a vugale....and they lived happily and had many children.
Имало едно време...
(bg)There was, once upon a time......и заживели щастливо до края на дните си (bg)...and they lived happily until the end of their days
...и три дни яли, пили и се веселили (bg)...and for three days they ate, drank and had fun.
Hi havia una vegada...There was a time...Vet aquí un gat, vet aquí un gos, aquest conte ja s'ha fos. I vet aquí un gos, vet aquí un gat, aquest conte s'ha acabat.Here's a cat, here's a dog, this tale is already melted. And here's a dog, here's a cat, this tale is finished.
Temps era temps...Time was time...I van ser feliços i van menjar anissos.And they were happy and they ate candies.
Això era i no era...This was and was not...I conte contat, conte acabatTale told, tale finished
Això va anar i era...This went and was...I visqueren molts anys de molta felicitat.And they lived many years of happiness.
Això va passar en aquells temps anticsThis occurred in those ancient timesVan ser molt feliços, tingueren molts fills i encara viurien si no s'hagueren mortThey were very happy, had many children, and still would live if they had not died
T: 很久很久以前
S: 很久很久以前
P: *Hěnjiǔ hěnjiǔ yǐqián*
從前
从前
*Cóngqián*A very very long time ago...
Once upon a time...T: 從此,他們過著幸福快樂的日子
S: 从此,他们过着幸福快乐的日子
P: *Cóngcǐ, tāmenguòzhe xìngfú kuàilè de rìzi*... and they lived a happy life
昔者
*Xīzhě*Anciently...
Bio jednom jedan...There was once a......i živjeli su sretno do kraja života....and they lived happily until the end of their lives.
Bylo nebylo, ...There was, there was not...... a žili šťastně až do smrti....and they lived happily until they died.
Byl jednou jeden...There was once a ......a jestli neumřeli, žijí tam dodnes....and if they have not died yet, they still live there today.
Za devatero horami, devatero řekami a devatero lesy...Beyond nine mountain ranges, nine rivers and nine woods...Zazvonil zvonec a pohádky je konec.A bell rang and the tale comes to its end.
Der var engang...There was, once...Og de levede lykkeligt til deres dages ende.And they lived happily until the end of their days.
Engang for længe siden...Once a long time ago...Og hvis de ikke er døde, lever de endnu.And if they're not dead, they are still alive.
Er was eens...Once there was...... en ze leefden nog lang en gelukkig....and they lived long and happily.
En toen kwam er een olifant met een hele lange snuit en die blies het verhaaltje uit.And then came an elephant with a very long snout, and it blew the story out (over).
Iam estis...Once there was...La mizero finiĝis kaj ili ĝoje vivis kune.Their misery was ended and they lived together joyfully.
En tempo jam de longe pasinta,
kiam efikis ankoraŭ sorĉado….In a time already long past, when it was still of use to cast a spell...Nenio mankis en ilia feliĉo ĝis la morto.Nothing was lacking to their happiness until their death.
Elasid kord...There once lived a...... ja nad elasid õnnelikult elu lõpuni....and they lived happily until the end of their lives.
Seitsme maa ja mere taga elas kord...Behind seven lands and seas there lived a......ja kui nad surnud ei ole, siis elavad nad õnnelikult edasi...and if they're not dead, they still live happily.
Einaferð var tað...Once there was...Og tey livdu lukkuliga allar teirra dagar.and they lived happily all their days.
snip, snap, snúti, so var søgan úti.snip, snap, snout, then the story was out.
Noong unang panahon...At the beginning of time... / At the first time...At sila'y namuhay nang mapayapa at masagana.And they lived peacefully and prosperously.
Wakas.[The] end.
Olipa kerran...Once there was...Ja he elivät onnellisina elämänsä loppuun saakka.And they lived happily until the ends of their lives.
Sen pituinen se.That's the length of it.
Il était une foisThere was one time / There was once......et ils vécurent heureux et eurent beaucoup d'enfants...and they lived happily and had many children.
...et ils vécurent heureux jusqu'à la fin des temps...and they lived happily until the end of time.
Houbo unha vez...There was a time...E acaba este conto con pan e pementos e todos contentos.And this tale ends with bread and peppers and we're all happy.
Isto era unha vez...There was a time...E con “esto” unha vella fixo un cesto.And with this an old woman made a basket.
El era unha vez...There was a time...E colorín colorado este conto está contado.And redhead, red, this tale has ended.
Es war einmal...Once there was......und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute....and if they have not died, they are still alive today.
In den alten Zeiten, als das Wünschen noch geholfen hatBack in the days when it was still of help to wish for a thing,......und sie lebten glücklich und zufrieden bis ans Ende ihrer Tage....and they lived happily and contentedly until the end of their days.
იყო და არა იყო რა, იყო...
(ka)There was, and there was not, there was...ჭირი – იქა, ლხინი – აქა, ქატო – იქა, ფქვილი – აქა
Disaster there, feast here... bran there, flour here...
Unknown(Story teller begins in a sing song voice) "Story, Story". The children reply "Story"Tamtis noe lat / dok ba muaan yi waMy tale has finished, (it) has returned to go (and) come home.
Ἦν γάρ ποτε χρόνος
(el)For there was once a time...
μια φορά κι έναν καιρό...
(el)Once and a time... (time = epoch/era/age)...και ζήσανε αυτοί καλά και εμείς καλύτερα. (el)And they lived well, and we lived better
Oiko va'ekue peteiThere used to be aHeta ara rire otopa tembiapo ha upei rire oiko porã vy'apopeAfter some days he found a job his life changed and he was truly happy ever after
ઘણાં વર્ષો પહેલાંની વાત છે
(gu)This is a story from many years ago.Unknown
એક જમાનામાં... (gu)In one era, ...
વર્ષો પહેલાં... (gu)Years ago...
הָיֹה הָיָה פעם
(he)Once there was...והם חיו באושר ועושר עד עצם היום הזה (he)And they lived in happiness and wealth to this very day.
הָיֹה הָיוּ פעם
(he)Once there were...
किसी ज़माने में (hi)In one era, ...Unknown
बहुत पुरानी बात है
(hi)It's an old story, ...
Egyszer volt, hol nem volt, volt egyszer egy...Once there was, where there wasn't, there was a...Itt a vége, fuss el véle!This is the end; run away with it.
... Hetedhétországon is túl, az Óperenciás tengeren is túl, az üveghegyeken is túl, hol a kurtafarkú malac túr[Optional, signifying distance]
Boldogan éltek, amíg meg nem haltak.They lived happily until they died.
*Aki nem hiszi, járjon utána!*Whoever doesn't believe it shall investigate.
*Einu sinni fyrir langa löngu...*Once a long time ago...Og þau lifðu hamingjusöm til ævilokaAnd they lived happy for the rest of their lives.
Einu sinni var...Once there was...Köttur úti í mýri, setti upp á sér stýrið og úti er ævintýriðA cat in the bog put up his tail and there ends the fairytale.
Köttur úti í mýri, setti upp á sér stýri, úti er ævintýriCat out in the swamp, lifted its tail, the adventure is finished.
Pada zaman dahulu kala...A long time ago...Dan mereka hidup bahagia selama-lamanya.And they lived happily ever after.
tokaro-yâOnce upon a timeUnknown
In oral literature: Kar aníng te-'ée' to-ká a inhláw ar aakó doo-rén ni alki'-a i tíI remember something that our father told me and that is this:
Fadó, fadó in Éirinn...Long, long ago in Ireland
Bhí ann fadó agus fadó a bhí. Dá mbeithinnse an uair sin ann ní bheithinn anois ann. Ach mar tá mé tá scéal beag amháin agam. Mar tá sé agamsa inniu go mba seacht míle fearr a bheas sé agatsa amáireach. Nár chaille tú leis ach péire dho na clárfhiaclaí, cúig cinn dho na cúilfhiaclaí agus stiall bhreá dhon charbad.It was long long ago. If I was there that time I would not be here now. But as I am I have one small story. As I have it today may you have it seven thousand times better tomorrow. May you only lose a pair of the incisors by it, five of the grinders and a fine strip of the gum.Ghabh siadsan an t-áth, agus ghabh mise an clochán. Báthadh iadsan agus tháinig mise. Níor thug siad dom ach brógaí páipéir agus bainne reamhair!They went by the ford, and I went by the stepping stones. They were drowned and I survived. They gave me nothing but paper shoes and fat milk!
C'era una volta...There was once...E vissero felici e contenti.And they lived happy and content.
昔々, むかしむかし, ja)Long, long ago...愛でたしい愛でたし, めでたしめでたし
(ja)So blissful
knOnce, in a long past age,...Unknown
Ерте ерте ертеде, ешкі жүні бөртедеDirect translation: "A long, long time ago, when goat's wool was grey". Meaning: "A long long time ago, when goats had feathers")
χnɑ χnɑLong, long agoɳæn χbi nə yoɯMy story has finished
næ xhɛ pəjærWas that fun?
옛날 옛적에...
(ko)On an old day, in the old times,그리고 행복하게 살았답니다
(ko)And they lived happily after then.
호랑이 담배 피우던 시절에...
(ko)Back when tigers used to smoke tobacco.
Rakú z'éepo waarí-vó oswááipu nwúlw'eéne saánaOnce upon the time, there was a truly great friendship...Unknown
Hebû nebû,...hebûOnce there was and there was not, there was...Çîroka min çû diyaran, rehmet li dê û bavê guhdaran.My story went to other homes, God bless the mothers and fathers of its listeners
илгери-илгери...
(ky)A long, long time ago...Unknown
Avia de ser...There once was...
Olim...At that time, OnceUnknown
Reiz sen senos laikos...Once long ago in times long gone
Vieną kartą...Once upon the time
Už devynių jūrų, už devynių marių...Beyond nine seas, beyond nine lagoonsIr aš ten buvau, alų midų gėriau, per barzdą varvėjo, burnoj neturėjauAnd I was there, drank some mead ale, dribbled through my beard, had not in my mouth
Kartą seniai, seniai...Once long, long ago
Buvo nebuvo...There was, and there was not
Et war eemol...
(old orthography: Et wor eemol...)Once there was...An wann se net gestuerwen sin, dann liewen se nach haut...and if they haven't died yet, they are still living today.
Си беше еднаш...
(mk)Once upon the time there was...Unknown
mlLong ago, at a place...
Pada zaman dahulu...Once upon a timeMereka hidup bahagia selama-lamanya.They lived happily ever after.
*कोणे एके काळी...
(mr)*in a very old time...*आणि ते सुखाने राहू लागले
(mr)*and they lived happily ever after
*Эртээ урьдын цагт...
(mn)*Once upon a time...*тэгээд тэд амар сайхандаа жаргажээ
(mn)*and they lived happily ever after
Mmadikhu ga khaareIn olden daysUnknown
Darba, fost l-oħrajn...Once upon a time...U għexu henjin u kuntenti għal dejjemAnd they lived happily and contentedly ever after.
एका देशमा (ne)Once in a country...सुन्नेलाई सुनको माला, भन्नेलाई फूलको माला, यो कथा वैकुण्ठ जाला, फेरि भन्ने बेला तात्ततै आइजाला (ne)A golden–garland to the listener, A flower–garland to the narrator; This story shall go to Vishnu's abode (Heaven), And come back hot (fresh) on someone else's (the next narrator) lips. (Said in a rhyme.)
Det var en gang...There was, once...Og så levde de lykkelige alle sine dagerAnd then they lived happily for the remainder of their days.
Og er de ikke døde, så lever de ennå.And if they're not dead, they still live.
Snipp, snapp, snute, så er eventyret ute.Snip, snap, snute (snout), then this adventure is finished. (sometimes the English is translated to rhyme "Snip, snap, snout, this adventure is told out.")
Un còp èra...There was one time / There was once...
داسي کار وو چي
(ps)There was this work that...BasThe End
داسي چل وو چي
(ps)
... ،روزی، روزگاری
faSomeday, sometime, ...،به پایان آمد این دفتر
.حکایت همچنان باقیستfaThis book has come to end,
(but) the story yet remains.
... ،یکی بود، یکی نبود
faSomeone was, someone wasn't, ...،قصه‌ی ما به سر رسید
.کلاغه به خونش نرسیدOur tale has come to end,
(but) the crow hasn't arrived at his house.
(Dawno, dawno temu,) za siedmioma górami, za siedmioma lasami...(A long, long time ago,) beyond seven mountains, beyond seven forests......i żyli długo i szczęśliwie....and they lived long and happily.
Za siedmioma górami, za siedmioma rzekami...Beyond seven mountains, beyond seven rivers......a ja tam byłem, miód i wino piłem....and I was there [usually at a wedding] too, and drank mead and wine.
Era uma vez...There was, once......e viveram felizes para sempre...and they lived happily forever.
Gver gver ngue du...A long long time ago...Unknown
{{langroA fost odată, ca niciodată că dacă n-ar fi fost, nu s-ar mai povesti......şi au trăit fericiţi până la adânci bătrâneţi....and they lived happily until old age.
Давным-давно
(ru)Long, long time ago...И жили они долго и счастливо (и умерли в один день).
(ru)...and they lived long and happily [and died on the same day]
(В тридевятом царстве, в тридесятом государстве) Жил, был...
(In the three-ninth kingdom, in the three-tenth realm) There lived, there was...... и стали они жить поживать, да добра наживать.... and they lived and prospered.
पुराकाले (sa)In the ancient time...Unknown
कदाचित् (sa)Once upon the time, At any time
In the days o lang syneLong ago
Latha bha seoA day that was here(agus sin fhathast mar a tha) chun an latha an diugh(and that's still how it is) until the present day.
Једном давно...
(sr);
Once, a long time ago......и живеше сретно/срећно до краја живота. (sr)...and they lived happily for the rest of their lives.
Била једном једна...
(fem., sr)
There once was one......и живеше дуго и сретно/срећно. (sr)...and they lived long and happily.
Paivapo...A long time ago, there existedNdopanoperera sarunganoEnd of the story.
Kde bolo, tam bolo...Where it was, there it was......a žili spolu šťastne, až kým nepomreli....and they lived together happily, until they died.
Za horami, za dolami...Beyond the hills, beyond the valleys......a žili spolu šťastne až do smrti....and they lived together happily until their deaths.
Za siedmimi horami a za siedmimi dolinami...Beyond seven mountains and seven valleys......a pokiaľ nepomreli, žijú šťastne dodnes....and if they haven't died already, they are living happily to this day.
Tam, kde sa voda sypala a piesok sa lial...Where the water was being strewn and the sand poured...Zazvonil zvonec a rozprávke je koniec.The bell chimed and the tale came to its end.
Bol raz jeden...Once, there was a...
Pred davnimi časi...A long time ago......in živela sta srečno do konca svojih dni....and they (both) lived happy until the end of their days.
Nekoč je bil(a)/živel(a)...Once upon a time there was/lived......in živeli so srečno do konca svojih dni.... and they (all) lived happily until the end of their days.
*Sheeko, sheeko, sheeko xariir...*Story, story, a story of silk...
Érase una vez...There was, once......y vivieron felices y comieron perdices....and they lived happy and ate partridges.
Había una vez......y colorín, colorado, este cuento se ha acabado....and redhead, red, this tale has ended.
Hapo zamani za kale...A long time agoUnknown
Det var en gång...Once, there was......och så levde de lyckliga i alla sina dagar....and then they lived happily for all of their days.
En gång för länge sedan...Once, long ago...Snipp snapp snut, så var sagan slutSnip, snap, snute (snout), thus the story ends.
Noóng unang panahón...Back in the old time...At sila'y nabuhay nang masayaAnd they lived happily.
முன்னொரு காலத்திலே... (ta)At a time long agoSubhamThe End.
అనగనగా ఒక రోజు...
(te)Once upon a day...Subham/ Kadha Kanchi kiThe End.
กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว
(th)Once upon the time (long ago)...แล้วทุกคนก็อยู่ด้วยกันอย่างมีความสุขตลอดไป
And they lived happily forever.
Bir varmış, bir yokmuş. Evvel zaman içinde, kalbur saman içinde, cinler cirit oynar iken eski hamam içinde, pireler berber [iken], develer tellal [iken], ben ninemin beşiğini tıngır mıngır sallar iken, uzak diyarların birinde...Once there was, and once there wasn't. In the long-distant days of yore, when haystacks winnowed sieves, when genies played jereed in the old bathhouse, [when] fleas were barbers, [when] camels were town criers, [and when] I softly rocked my baby grandmother to sleep in her creaking cradle, there was/lived, in an exotic land, far, far away, a/an...*Gökten üç elma düşmüş; biri onların, biri anlatanın, diğeri de dinleyenlerin başına. Onlar ermiş muradına, biz çıkalım kerevetine.Lastly, three apples fell from the sky; one for our story's heroes, one for the person who told their tale, and one for those who listened and promise to share. And with that, they* all achieved their hearts' desires. Let us** now step up and settle into their thrones.***
When ... thenWhen ... thenN/A
Давним-давно
(uk)Long, long time ago...І жили вони довго і щасливо.
(uk)...and they lived long and happily.
(В деякому царстві, у деякій державі) жив-був...
(In some kingdom, in some land) There lived, there was...
{{Nastaliqایک دفعہ کا ذکر ہے۔۔۔}}
(ur)Once upon a time...Unknown
Ngày xửa ngày xưa...A long, long time ago......và họ sống hạnh phúc mãi mãi về sau...and they live happily ever after
אַמאָל איז געווען אַ מעשׂה (Amol iz geven a mayse)Once there was a story
Amser maith yn ôl...A long time ago...Unknown

Modern variants

  • The novel A Tale of Two Cities by Charles Dickens opens with the line “It was the best of times, it was the worst of times...” which has been reused and parodied in many modern works of fiction.
  • Don McLean's "American Pie" begins with the phrase "A long, long time ago...".
  • All of the Star Wars films, as well as several of the expanded universe novels, begin with the phrase "A long time ago in a galaxy far, far away....".
  • The musical Into the Woods begins with the Narrator's line, "Once upon a time." The second act commences with his line, "Once upon a time... later..." The musical is a retelling of many famous fairy tales.
  • In the Singaporean comedy series Under One Roof, Moses Lim's character Tan Ah Teck begins his stories with "Long before your time, in the southern province of China ...".
  • In the 2010 Edgar Wright film Scott Pilgrim vs. the World, the opening scene narrates the words "Not so long ago, in the mysterious land of Toronto, Canada."
  • The opening line of the theme song to MST3k is: "In the not-too-distant future ... next Sunday, A.D."
  • Bionicle features the line "In the time before time...".
  • In Ninjago, in-universe tales often begin "Long before time had a name...".
  • The opening line of the TV series Merlin features the line "In a land of myth, and a time of magic..."
  • The first episode of Ivor the Engine opens with the line "Not so very long ago, in the top left-hand corner of Wales..."

References

References

  1. {{Cite OED
  2. Jacobs, Joseph. (1893). "More English Fairy Tales".
  3. Konnikova, Maria. "The Power of Once upon a Time : A Story to Tame The Wild Things".
  4. Oganesyan, Natalie. (2025-10-21). "‘There Was, There Was Not’ Team Discuss How Their Artsakh War Documentary Offers “Resistance To Erasure”".
  5. "পাতা:বিচিত্র প্রবন্ধ-রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর.pdf/৬৩ - উইকিসংকলন একটি মুক্ত পাঠাগার".
  6. (23 May 2018). ""Once Upon a Time" and Other Formulaic Folktale Flourishes". The Paris Review.
  7. G.yu lha. (2012). "Warming Your Hands with Moonlight: Lavrung Tibetan Oral Traditions and Culture". Asian Highlands Perspectives.
  8. (12 May 2019). "Back When Tigers Used to Smoke: The Origin of Korea".
  9. "Они жили долго и счастливо и умерли в один день - Dslov.ru".
  10. "Жить поживать да добра наживать - Dslov.ru".
  11. "Colorín colorado, este cuento se ha acabado: Colorín colorado, este cuento se ha acabado: Conociendo mi casa de estudio".
  12. Smith, ''Baal Cycle, Vol I'', p. 35
Info: Wikipedia Source

This article was imported from Wikipedia and is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License. Content has been adapted to SurfDoc format. Original contributors can be found on the article history page.

Want to explore this topic further?

Ask Mako anything about Once upon a time — get instant answers, deeper analysis, and related topics.

Research with Mako

Free with your Surf account

Content sourced from Wikipedia, available under CC BY-SA 4.0.

This content may have been generated or modified by AI. CloudSurf Software LLC is not responsible for the accuracy, completeness, or reliability of AI-generated content. Always verify important information from primary sources.

Report