Skip to content
Surf Wiki
Save to docs
general/alphabets

From Surf Wiki (app.surf) — the open knowledge base

Ol Chiki script

Alphabetic script for Santal people


Alphabetic script for Santal people

FieldValue
name{{ubl
sampleOl Chiki.svg
imagesize180px
languagesSantali language
typeAlphabet
time1925–present
creatorRaghunath Murmu
unicodeU+1C50–U+1C7F
iso15924Olck

| Ol Chiki | ᱚᱞ ᱪᱤᱠᱤ

The Ol Chiki (ᱚᱞ ᱪᱤᱠᱤ, , sat , sat ) script, also known as Ol Chemetʼ (ᱚᱞ ᱪᱮᱢᱮᱫ, sat , sat ), Ol Ciki, Ol, and Santali alphabet is the official writing system for Santali, an Austroasiatic language recognized as an official regional language in India. It was invented by Pandit Raghunath Murmu in 1925. It has 30 letters, the design of which is intended to evoke natural shapes. The script is written from left to right, and has two styles (the print Chapa style and cursive Usara style). Unicode does not maintain a distinction between these two, as is typical for print and cursive variants of a script. In both styles, the script is unicameral (that is, it does not have separate sets of uppercase and lowercase letters).

History

The Ol Chiki script was created in 1925 by Raghunath Murmu for the Santali language, and publicized first in 1939 at a Mayurbhanj State exhibition. Unlike most Indic scripts, Ol Chiki is not an abugida, but is a true alphabet: giving the vowels equal representation with the consonants.

Before the invention of Ol Chiki script, Santali was written in Bangla, Devanagari, Kalinga and Latin script. However, Santali is not an Indo-Aryan language and Indic scripts did not have letters for all of Santal's phonemes, especially its stop consonants and vowels, which make it difficult to write the language accurately in an unmodified Indic script.

For example, when missionary and linguist Paul Olaf Bodding, a Norwegian, studied the Santali language and needed to decide how to transcribe it (in producing his widely followed and widely respected reference books such as A Santal Dictionary), he decided to transcribe Santhali in the Roman alphabet: despite his observation that Roman script lacks many of the advantages of the Indic scripts, he concluded that the Indic scripts could not adequately serve the Santali language because the Indic scripts lack a way to indicate important features of Santali pronunciation (such as glottalization, combined glottalization and nasalization, and checked plosives, which can be more easily represented in the Roman alphabet through the use of diacritics.

The phonology of the Santali language had also been similarly analyzed by various other authors, including Byomkes Chakrabarti in Comparative Study of Santali and Bengali and Baghrai Charan Hembram in A Glimpse of Santali Grammar. However, the Ol Chiki alphabet is considered (by many Santali) to be even more appropriate for the language, because its letter-shapes are derived from the sounds of common Santali words and other frequent Santali morphemes: nouns, demonstratives, adjectives, and verb roots in the Santali language. In other words, each Santali letter's name is, or is derived from, a common word or other element of the Santali language, and each letter's shape is derive from a simple drawing of the meaning of that word or other element. For example, the Santali letter “ol” (representing the sound /l/) is written with a shape originally derived from a simplified outline drawing of a hand holding a pen, because the name of this letter is also the Santali word for “writing.”

Letters

The values of the Ol Chiki letters are as follows:

LetterNameIPATransliterationShapeALA-LCZideDeva.Beng.Odia
la/ɔ/aburning fire
laa/a/āaworking in the field with a spade
li/i/iibending tree
lu/u/uuvessel used for preparing food
le/e/eeoverflowing rivers changing course
lo/o/ooa mouth when sounding this letter
ov/w̃/nasalized
aak/k/kkbird (sound of a swan)
ag/kʼ/, /g/gvomiting mouth, which produces the same sound as the name of the letter
ang/ŋ/blowing air
uch/c/ccpeak of a mountain which is usually high
aaj/cʼ/, /ɟ/jperson pointing towards a third person with the right hand (saying “he”)
iny/ɲ/ññperson pointing towards himself/herself with the left hand
ott/ʈ/camel hump
edd/ɖ/a man with two legs stretching towards his chest and mouth
unn/ɳ/picture of a flying bee (which Is described by Santali speakers as making this sound)
at/t/ttthe Earth
ud/tʼ/, /d/dmushroom or umbrella
en/n/nnthreshing grains with two legs
ep/p/ppperson receiving with both hands
ob/pʼ/, /b/bcurly hair
aam/m/mmperson pointing towards a second person with the left hand (saying “you”)
uy/j/yya man bending towards the ground to cut something
al/l/llwriting
ir/r/rrsickle used for cutting or reaping
aaw/w/, /v/wwopening lips
is/s/ssplow
ih/ʔ/, /h/hhands up
err/ɽ/a path that turns to avoid an obstruction or a danger
oh/ʰ/h(C)ha man throwing something with one hand

Aspirated consonants are written as digraphs with the letter : /tʰ/, /gʱ/, /kʰ/, /jʱ/, /cʰ/, /dʱ/, /pʰ/, /ɖʱ/, /ɽʱ/, /ʈʰ/, and /bʱ/.

Other marks

Ol Chiki employs several marks which are placed after the letter they modify (there are no combining characters):

MarkNameDescription
găhlă ṭuḍăgurl=https://www.unicode.org/versions/Unicode13.0.0/ch13.pdf#G29195title=The Unicode Standard, Chapter 13.10: Ol Chikipublisher=Unicode Consortiumdate=March 2020access-date=2020-03-21archive-date=2020-07-05archive-url=https://web.archive.org/web/20200705122344/http://www.unicode.org/versions/Unicode13.0.0/ch13.pdf#G29195url-status=live}} ŏ /ɔ/, ă /ə/, and ĕ /ɛ/. The phonetic difference between and is not clearly defined and there may be only a marginal phonemic difference between the two. is rarely used. ALA-LC transliterates as "ạ̄".
mũ ṭuḍăgThis raised dot indicates nasalization of the preceding vowel: /ɔ̃/, /ã/, /ĩ/, /ũ/, /ẽ/, and /õ/. ALA-LC transliteration uses "m̐" after the affected vowel.
mũ găhlă ṭuḍăgThis colon-like mark is used to mark a nasalized extended vowel. It is a combination of mũ ṭuḍăg and găhlă ṭuḍăg: /ɔ̃/, /ə̃/, and /ɛ̃/.
relāThis tilde-like mark indicates the prolongation of any oral or nasalized vowel. Compare /e/ with /eː/. It comes after the găhlă ṭuḍăg for extended vowels: /ɛː/. It is omitted in ALA-LC transliteration.
ahadThis special letter indicates the deglottalization of a consonant in the word-final position. It preserves the morphophonemic relationship between the glottalized (ejective) and voiced equivalents of consonants. For example, represents a voiced /g/ when word initial but an ejective /kʼ/ when in the word-final position. A voiced /g/ in the word-final position is written as . The ahad is used with , , , , and which can form cursive ligatures with in handwriting (but not usually in printed text). ALA-LC transliteration uses an apostrophe (ʼ) to represent an ahad.
phārkāThis hyphen-like mark serves as a glottal protector (the opposite function as the ahad.) It preserves the ejective sound, even in the word-initial position. Compare /gɔ/ with /kʼɔ/. The phārkā is only used with , , , and . It is omitted in ALA-LC transliteration.

Numerals

Ol Chiki has its own numerals:

Hindu-Arabic numerals0123456789
Ol Chiki

Punctuation

Some Western-style punctuation marks are used with Ol Chiki: the comma (,), exclamation mark (!), question mark (?), and quotation marks (“ and ”).

The period/fullstop (.) is not used, because it is visually confusible with the găhlă ṭuḍăg mark (ᱹ).; therefore, instead of periods, the script uses single or two Ol Chiki short dandas:

  • (mucăd) marks a minor break
  • (double mucăd) marks a major break

Computing

Unicode

Main article: Ol Chiki (Unicode block)

Ol Chiki script was added to the Unicode Standard in April, 2008 with the release of version 5.1.

The Unicode block for Ol Chiki is U+1C50–U+1C7F:

Fonts

  • Google's Noto Sans Ol Chiki.
  • Microsoft's font family Nirmala UI.

Mixing the two letter styles

Although Ol Chiki (Chapa) and Ol Chiki (Usara) are normally never mixed, and the original inventor never mentioned mixing these letter styles, there have been some works that mix both forms, using them like English capital and small letters. However, this innovation is yet to be accepted officially.

The invention of a lower case for Ol Chiki

Since 2017, Santali graphic designer, typographer, and film producer Sudip Iglesias Murmu has been working on design principles to provide a lowercase alphabet form for Ol Chiki, which would permit Ol Chiki writing and keyboarding to use a two-case, or bicameral, format (Using both uppercase and lowercase), as is done in many other written languages, including the Roman-alphabet languages such as English (all of which were once unicameral scripts, but evolved into a bicameral stage over time). As the development of a lowercase form is contributed to developing a standardized cursive form (in those writing systems which use one), the evolution of lowercase is likely to allow standardizing cursive to the point of making it type able alongside more rigid "block" printed letterforms forms So far, only Ol Chiki (Chapa) letters are used in keyboarding, typesetting, and publishing (in effect, producing capitals-only text for the entirety of all printed or keyboarded documents). In writing quickly by hand, Ol Chiki (Usara) is used: but, despite Ol Usara's potential for reaching high speed, the circulation of Ol Usara documents is negligible, and Ol Usara is yet to receive Unicode standardization, thus leaving it still neglected.

In hopes to remedy this situation and to harmonize the two scripts, Sudip Iglesias Murmu has innovated by creating a series of lowercase letters, which he has integrated with the already existing font of Ol Chiki. According to him, providing lowercase letters increases the efficiency of keyboarding, both for Ol Chiki (Chapa) and for Ol Chiki (Usara), and allows keyboarding to reach the same speed that can be obtained when typing Santali in Roman-alphabet letters, which are likewise case-sensitive. However, his work is yet to be accepted officially.

References

References

  1. (2002). "Santhali, a Natural Language". U. Hembram.
  2. (2012). "A Glimpse of Santali Grammar". Noha Trust Bahalda Mayurbhanj odisha.
  3. (2012). "A Glimpse of Santali Grammar". Noha Trust Bahalda Mayurbhanj odisha.
  4. Samal, A. P. Subhakanta. (2022-01-14). "PERSONALITIES OF ODISHA". Shubhdristi Publication.
  5. (2002). "Ol Chiki Script". A portal for Santals.
  6. "Santali (in Ol script)". [[Library of Congress]].
  7. (1996). "The World's Writing Systems". Oxford University Press, Inc.
  8. Everson, Michael. (2005-09-05). "L2/05-243R: Final proposal to encode the Ol Chiki script in the UCS".
  9. (March 2020). "The Unicode Standard, Chapter 13.10: Ol Chiki". Unicode Consortium.
  10. "Noto Sans Ol Chiki".
  11. "Nirmala UI font family - Typography".
  12. Ajanta HC. (2021-08-11). "Ol Chiki Lower Case Letters Invented by Sudip Iglesias Murmu".
  13. (2021-08-09). "Ol Chiki moulded into perfection by invention of lowercase letters - Ajanta Heritage & Culture".
Info: Wikipedia Source

This article was imported from Wikipedia and is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License. Content has been adapted to SurfDoc format. Original contributors can be found on the article history page.

Want to explore this topic further?

Ask Mako anything about Ol Chiki script — get instant answers, deeper analysis, and related topics.

Research with Mako

Free with your Surf account

Content sourced from Wikipedia, available under CC BY-SA 4.0.

This content may have been generated or modified by AI. CloudSurf Software LLC is not responsible for the accuracy, completeness, or reliability of AI-generated content. Always verify important information from primary sources.

Report