Skip to content
Surf Wiki
Save to docs
linguistics

From Surf Wiki (app.surf) — the open knowledge base

Legal recognition of sign languages

none

Legal recognition of sign languages

none

Countries which do not recognise a national sign language}}

The legal recognition of signed languages differs widely. In some jurisdictions (countries, states, provinces or regions), a signed language is recognised as an official language; in others, it has a protected status in certain areas (such as education). Although a government may stipulate in its constitution (or laws) that a "signed language" is recognised, it may fail to specify which signed language; several different signed languages may be commonly used.

The most frequently used framework for the legal recognition of sign languages, adopted and further developed by the World Federation of the Deaf, was developed by Dr Maartje De Meulder.

Extending legal recognition is a major concern of Deaf culture. Symbolic recognition does not guarantee an improvement in the lives of signed-language users, and it has been argued that signed languages should be supported not merely as an accommodation for disabled people, but as a communication medium in language communities.

{{anchor|Signed language status by state}}Status by country

Argentina

Argentine Sign Language was officially recognized by the government of Argentina in 2023.

Australia

Auslan was recognised by the Australian government as a "community language other than English" and the preferred language of the Deaf community in 1987 and 1991 policy statements. Although the recognition does not ensure the provision of services in Auslan, its use in Deaf education and by Auslan-English interpreters is becoming more common.

Austria

Austrian Sign Language (Österreichische Gebärdensprache, or ÖGS) was recognised by the Austrian Parliament in 2005. On 1 September 2005, the Constitution of Austria was amended to include a new article: §8 (3) Die Österreichische Gebärdensprache ist als eigenständige Sprache anerkannt. Das Nähere bestimmen die Gesetze. ("Austrian Sign Language is recognised as an independent language. The laws will determine the details.")

Belgium

French Community

Belgium's Parliament of the French Community recognised French Belgian Sign Language (LSFB) by decree in October 2003. The recognition entails:

  1. cultural (symbolic) recognition
  2. the formation of a commission to advise the Government of the French Community in all LSFB-related matters

According to the Décret relatif à la reconnaissance de la langue des signes (Decree on the Recognition of Sign Language), "It concerns a symbolic recognition that goes hand-in-hand with a general measure, permitting every minister to take action in fields relative to his authority."

Flemish Community

Flemish Sign Language ( or VGT) was recognised on 24 April 2006 by the Flemish Parliament. The recognition entails:

  1. a cultural (symbolic) recognition
  2. the formation of a commission to advise the Flemish government on all VGT-related matters
  3. funding of VGT research and development

German-speaking Community

German Sign Language was legally recognised in 2019 by the Parliament of the German-speaking Community.

Brazil

Although Brazilian Sign Language (LIBRAS) was legally recognised in 2002, a 2005 law stipulated that it could not replace written Portuguese. The language must be taught as a part of the speech-language pathology curriculum, and LIBRAS is an elective undergraduate subject.

Canada

Maritime Sign Language (MSL), which derives from British Sign Language, is moribund in Canada's Maritime provinces. It is not officially recognised, and has been replaced by ASL in schools.

Inuit Sign Language (IUR), used in Canada's Arctic communities, was developed locally by families and communities for their deaf families and community members.

Federal

The Accessible Canada Act (ACA), passed on 21 June 2019, recognised "American Sign Language (ASL), Quebec Sign Language and Indigenous sign languages (...) as the primary languages for communication by deaf persons in Canada."

The ACA only recognises ASL at the federal level.

Provincial and Territorial

  • Alberta
    • The Legislative Assembly passed a motion recognising ASL as a language of instruction.
  • Manitoba
    • Manitoba has legally recognised ASL since 1988.
  • Ontario
    • The Ontario Education Act sanctions the use of ASL and Langue des signes québécoise as languages of instruction in all schools for deaf students in Ontario.
  • Saskatchewan
    • The Accessible Saskatchewan Act recognises ASL and indigenous sign languages states that "Sign languages are recognized as the primary languages for communication by deaf persons in Saskatchewan"
  • Nunavut
    • Nunavut considered giving Inuit IUR legal status. IUR made its debut in the Nunavut legislature in 2008.

China

Chinese Sign Language has no formal legal protection.

Chile

Chilean Sign Language ( or LSCh), was enacted as Law No. 20,422 in 2010 to ensure equal opportunity for disabled people. The law recognises sign language as the natural means of communication for the deaf community.

Czech Republic

Czech Sign Language gained legal recognition with the passage of the Sign Language Law, 155/1998 Sb ("Zákon o znakové řeči 155/1998 Sb").

Cyprus

Cypriot Sign Language was recognised as a language equivalent to Greek.

Denmark

Danish Sign Language gained legal recognition on 13 May 2014. The Danish Parliament established the Danish Sign Language Council "to devise principles and guidelines for the monitoring of the Danish sign language and offer advice and information on the Danish sign language."

European Union

The European Parliament unanimously approved a resolution about sign languages on 17 June 1988. The resolution suggests that all member states recognise their sign languages as official languages of the Deaf community.

The EP issued another resolution in 1998, with essentially the same content as the 1988 resolution. A third resolution was passed in 2016. It was drafted by Helga Stevens, Europe's first deaf female MEP and president of the European Union of the Deaf from 2005 to 2007. The resolution, on sign language and professional sign-language interpreters, draws on Deaf studies and linguistics.

France

French Sign Language has been recognised since 2005 under Act No. 2005-102.

Finland

Finnish Sign Language was recognised in the constitution in August 1995:

Germany

German Sign Language was officially recognised in April 2002, from the perspective of it being a language of a disability group, but not from the perspective of it being a language of a cultural minority.

Berlin

Berlin has recognised German Sign Language in its equality legislation since 1999.

Greece

Greek Sign Language was recognised as an official language in 2000 and gained equal status with Modern Greek in 2017.

Iceland

Icelandic Sign Language was recognised by law in education in 2004:

Sign language is of basic importance for the development of language, personality and thinking of deaf children. For the deaf, sign language is the most important source of knowledge and their route to participation in Icelandic culture and the culture of the deaf. Sign language is of great importance for all school work and for the pupils' life and work.Í aðalnámskrá grunnskóla eru í fyrsta sinn sett ákvæði um sérstaka íslenskukennslu fyrir nemendur með annað móðurmál en íslensku. Einnig eru ný ákvæði um sérstaka íslenskukennslu fyrir heyrnarlausa og heyrnarskerta nemendur og táknmálskennslu fyrir heyrnarlausa. Markmið fyrir íslenskukennslu nýbúa og heyrnarlausra og táknmálskennslu falla undir námssvið íslensku í grunnskóla. [...]

Táknmál hefur grundvallarþýðingu fyrir þroska máls, persónuleika og hugsunar heyrnarlausra nemenda. Hjá heyrnarlausum er táknmálið mikilvægasta uppspretta þekkingar og leið til að taka þátt í íslenskri menningu og menningu heyrnarlausra. Táknmálið hefur mikla þýðingu fyrir alla vinnu í skólanum og fyrir líf og starf nemendanna. (Ministry of Education, Science and Culture: Aðalnámskrá grunnskóla: Almennur hluti )|||4=The National Curriculum Guide for Compulsory School (Ministry of Education, Science and Culture, 2004) (official translation)}}

In June 2011, Icelandic Sign Language was officially recognized as a first language. In No. 61/2011 under Article 3 it states that "Icelandic sign language is the first language of those who have to rely on it for expression and communication, and of their children. The government authorities shall nurture and support it. All those who need to use sign language shall have the opportunity to learn and use Icelandic sign language as soon as their language acquisition process begins, or from the time when deafness, hearing impairment or deaf-blindness is diagnosed. Their immediate family members shall have the same right."

Indian subcontinent

Although Indo-Pakistani Sign Language (IPSL) is officially unrecognised, it is used in India, Bangladesh, and Pakistan.

Ireland

The Irish Parliament passed the Irish Sign Language Act 2017 passed on 14 December 2017, and was signed into law by President Michael D. Higgins on 24 December of that year, giving Irish Sign Language legal recognition. Before 2017, there was no automatic right for deaf people to have an ISL interpreter except for criminal-court proceedings. ISL recognition provides more legal rights and better access to public services, including education, healthcare, media and banking.

Italy

Italian Sign Language (Lingua dei Segni Italiana, LIS) was recognised on 19 May 2021. Although opponents of LIS recognition say that it is not a language because it lacks grammar, its grammar has been studied.

Japan

Japanese Sign Language was recognized as a language by the Basic Act for Persons with Disabilities, which was enacted in 2011.

Prefectural

In 2013, the first general sign language law was established in Tottori Prefecture. A proposal for a "Japanese Sign Language Act" that started in Hakusan City in Ishikawa Prefecture in 2013, reached unanimous support across the 1788 local legislatures.

Kenya

The 2010 Constitution of Kenya recognises Kenyan Sign Language and, according to Article 7.3b, says that Kenya would promote its development and use. KSL is given official status in Article 120 (1), which says that "the official languages of Parliament are Kiswahili, English and Kenyan Sign Language and the business of Parliament may be conducted in English, Kiswahili and Kenyan Sign Language."

Luxembourg

German Sign Language was recognised in 2018 as a language for which children have the right to access education in sign language in both secondary school and primary school, and family members were given the right to access up to 100 hours of sign language courses.

Malta

Maltese Sign Language (, or LSM) was officially recognised by the Parliament of Malta in March 2016.

Mexico

Mexican Sign Language (lengua de señas mexicana, or LSM) was declared a "national language" in 2003, and it began use in public deaf education. Deaf education in Mexico had focused on oralism (speech and lipreading), and few schools conducted classes in LSM.

Nepal

Although Nepali Sign Language has not been recognised as the official language of Nepal's deaf population, legislation is proposed which will bring Nepali law into line with the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities.

Netherlands

Video
Roelof van Laar explaining the 2016 bill to recognise NGT

Dutch Sign Language (, or NGT) was recognised by law in 2020. The Christian Union party introduced a bill to recognise NGT in 2010, but it did not pass. In October 2016, MPs Roelof van Laar (Labour Party) and Carla Dik-Faber (Christian Union) proposed a bill legally recognising NGT as an official language. MP Attje Kuiken (Labour Party) took over the bill in September 2019 (after Van Laar's departure), and MP Jessica van Eijs (Democrats 66) joined Kuiken and Dik-Faber. At the end of the month, the Advisory Division of the Council of State said that the text of the bill was still too vague and did not clarify which problems it intended to address and how it would do so; it asked if "the Deaf culture" mentioned in the bill also needed to be legally recognised and, if so, what that term entailed.

New Zealand

New Zealand Sign Language became the country's third official language, joining English and Māori, when the New Zealand Sign Language Act 2006 was passed in the New Zealand Parliament on 6 April 2006.

North Macedonia

Macedonian Sign Language () is officially recognized as a "natural way of communication between people", and is regulated by a law which allows anyone in North Macedonia to study it. The law also ensures the right to an interpreter upon request.

Norway

Norwegian Sign Language is recognised by law for education. It is recognized as one of Norway's national languages.

Papua New Guinea

Papua New Guinean Sign Language became the country's fourth official language in May 2015.

Philippines

Article 3 of Republic Act No. 11106 declared Filipino Sign Language the country's national sign language, specifying that it be recognized, supported and promoted as the medium of official communication in all transactions involving the deaf and the language of instruction in deaf education.

Peru

Peru officially recognized Peruvian Sign Language as the country's national sign language by law in 2010.

Portugal

Russia

Russian Sign Language () has had legal recognition since 2012. Since the federal Law on Protection of People with Disabilities passed and the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities was implemented, services in Russian Sign Language have been greatly expanded. A UN report in 2018 noted that, for example, between 40 and 240 hours of free interpretation are provided to each individual per year in Russia.

{{anchor|Slovak Republic}}Slovakia

Slovak Sign Language was recognised in 1995 by law.

South Africa

Main article: Eighteenth Amendment of the Constitution of South Africa

Until 2023, South African Sign Language (SASL) was not specifically recognised as an official language by the country's constitution. The phrase "sign language" is used generically. On 13 November 2009, the Constitutional Review Committee met to explore the possibility of upgrading SASL to South Africa's 12th official language. In May 2022 the 18th Constitutional Amendment Bill to make SASL an official language was published for public comment. In May 2023 the bill was voted on by parliament, and on 19 July 2023 it was signed into law as the Constitution Eighteenth Amendment Act of 2023.

Provincial

South African Sign Language is specifically recognised as a language that citizens should be able to access provincial services in 5 provinces through the following legislation:

  • Northern Cape Use of Official Languages Act, 2013
  • Mpumalanga Provincial Languages Act, 2014
  • North West Provincial Languages Act, 2015
  • Gauteng Provincial Languages Act, 2016,
  • Use of Free State Official Languages Act, 2017

South Korea

The Korean Sign Language Act (), which was adopted on 3 February 2016 and came into effect on 4 August 2016, established Korean Sign Language as an official language for the Deaf in South Korea equal in status with Korean. The law also stipulates that the national and local governments are required to provide translation services in Korean Sign Language to Deaf individuals who need them. After Korean Sign Language had been established, it became a requirement for there to be signed interpretations in court. KSL is also used during public events and social services programs. South Korea offers sign language courses for hearing. Special sign language instruction courses are available for parents with deaf children.

{{anchor|Catalonia|Andalusia|Galicia}}Spain

In 2007, the Spanish parliament, the Cortes Generales, passed the Law 27/2007 (23 October 2007) on the recognition of sign languages in the country, including Spanish Sign Language. | access-date = 2024-06-26 | access-date = 2024-06-26

Catalonia

In 2010, the Parliament of Catalonia passed Law 17/2010 on the Catalan Sign Language.

Valencia

Sri Lanka

According to a 23 September 2010 report, Sri Lankan Sign Language has been officially recognised.

Sweden

Sweden was one of the first countries in the world to officially recognize a signed language (Swedish Sign Language) as a language, and this has led to an expansion in availability of courses in school.

Switzerland

The Swiss Parliament approved a motion for the Government to bring forward legislation to recognise Swiss German Sign Language, French Sign Language and Italian Sign Language.

Taiwan

Taiwanese Sign Language was first recognised as a national language of Taiwan in 2019 by the National Languages Act in 2019.

Thailand

Thai Sign Language was recognised as "the national language of deaf people in Thailand" on 17 August 1999 in a resolution signed by the Permanent Secretary for Education on behalf of the Royal Thai Government which affirmed the rights of deaf people to learn the language at home and in schools. According to a 13 October 1999 report by Charles Reilly, "specific actions will be taken by the government, including hiring deaf people as teachers and instructors of sign language in deaf schools, and providing interpreters for deaf people in higher education."

Turkey

Turkish Sign Language is used by the country's deaf community. On 1 July 2005, the Grand National Assembly of Turkey enacted an updated Disability Law (No. 5378) which referred to sign language. According to Law No. 15, sign language is to be used in deaf education; Law No. 30 stipulates that sign language interpretation be provided to deaf people. There has been discussion in Parliament about developing a standardised sign language.

Uganda

On 8 October 1995, Uganda adopted a new constitution promoting the development of a sign language for the deaf. Ugandan Sign Language was not specified. Twenty-five-year-old Alex Ndeezi, executive director of the Uganda National Association of the Deaf from 2000 to 2014, was elected to Parliament in 1996.

United Kingdom

British Sign Language (BSL) achieved non-legislative recognition in 2003 by the UK government

BSL was recognised by the Parliament of the United Kingdom as a language of England, Scotland, and Wales in 2022. On 28 April 2022, the British Sign Language Act 2022 was given royal assent, giving BSL a similar status to Welsh in Wales, Scottish Gaelic in Scotland, and created a duty for the UK government, public bodies and English local authorities to promote the use of BSL, but it did not extend this obligation to devolved matters for Scotland, and Wales.

Wales

BSL achieved non-legislative recognition in 2004 by the Welsh government.

BSL may be recognised by the Senedd as a language of Wales, with the passage of Mark Isherwood's British Sign Language (Wales) Bill, giving BSL a similar status to Welsh in Wales, and would create a duty for the Welsh government, public bodies to promote the use of BSL.

Scotland

BSL achieved non-legislative recognition in 2011 by the Scottish government

BSL was recognised by the Scottish Parliament as a language of Scotland in 2015. On 22 October 2015, the British Sign Language (Scotland) Act 2015 was given royal assent, giving BSL a similar status Scottish Gaelic in Scotland, and created a duty for the Scottish government, public bodies and local authorities to promote the use of BSL.

Northern Ireland

British and Irish Sign Language were given non-legislative recognition by the Northern Ireland Office in 2004. In 2024, the Minister for Communities, "set out proposals to increase the number of interpreters and, ultimately, bring forward a Sign Language Bill". The bill was introduced in February 2025 as the Sign Language Bill. Unlike England, Scotland, Wales, Northern Ireland has two sign languages – BSL and ISL, so the legislation recognises both ISL and BSL.

Mayors

Greater London

In 2023, the Mayor of London, Sadiq Khan, signed the British Deaf Association’s Charter for British Sign Language "to address discrimination, empower deaf communities and improve relationships between public sector organisations and Deaf communities". | access-date = 2024-06-26

Greater Manchester

In 2024, as a candidate for Mayor of Greater Manchester, Andy Burnham pledged to require that there is BSL sign on the live stream of all meetings of the Greater Manchester Combined Authority. | access-date = 2024-06-26

{{anchor|United States of America}}United States

The federal government does not recognize any language, spoken or signed, as an official language. However, several U.S. universities accept American Sign Language credit to meet their foreign-language requirements. In some states, the study of American Sign Language is eligible for foreign language credit at the high school level. In 2015, California became the first US state to legislate language development milestone guidance pertaining to children whose first language is a signed language.

Uruguay

Although Uruguay has no "official" languages, Uruguayan Sign Language (, or LSU), was legally recognised as the language of deaf persons on 10 July 2001.

In the 2008 law 18.437 (Ley General de Educación, 12 December 2008), LSU is considered (with Uruguayan Spanish and Uruguayan Portuguese) a mother tongue of Uruguayan citizens. In policy documents of the Comisión de Políticas Lingüísticas en la Educación Pública (Public Education Language Policy Commission, part of the Administración Nacional de Educación Pública or ANEP), it is proposed that LSU be the principal language of deaf education.

Venezuela

Venezuelan Sign Language was recognised in the country's constitution on 12 November 1999.

Zimbabwe

The Zimbabwean sign languages, grouped as "sign language", are recognised in the 2013 Constitution of Zimbabwe as one of the sixteen "officially recognised languages of Zimbabwe".

References

Sources

References

  1. (6 December 2020). "The Legal Recognition of National Sign Languages {{!}} WFD".
  2. (2015). "The Legal Recognition of Sign Languages". Sign Language Studies.
  3. Sarah C. E. Batterbury. 2012. ''Language Policy'' 11:253–272.
  4. (2023-04-17). "Se aprobó la ley de Reconocimiento de la Lengua de Señas Argentina.".
  5. "VOTACIÓN RECONOCIMIENTO LENGUA DE SEÑAS - SESIÓN 13-04-23".
  6. Krausneker, Verena (2006) ''Taubstumm bis gebärdensprachig. Die österreichische Gebärdensprachgemeinschaft aus soziolinguistischer Perspektive.'' Verlag Drava.
  7. (19 September 2003). "Relatif à la reconnaissance de la langue des signes". Parlement de la communauté française.
  8. "... il s'agit d'une reconnaissance cadre assortie d'une mesure d'exécution générale permettant à chaque ministre concerné de prendre les arrêtés d'application relevant de ses compétences ..."
  9. "Decreet houdende de erkenning van de Vlaamse Gebarentaal (''Decree on the recognition of Flemish Sign Language'')".
  10. Gerardo, Benedikt Sequeira. (2019-03-19). "Deutsche Gebärdensprache in Ostbelgien anerkannt".
  11. [http://planalto.gov.br/CCIVIL_03/LEIS/2002/L10436.htm 24 April 2002 law].
  12. [http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_ato2004-2006/2005/decreto/d5626.htm Brazilian decree nº 5626, 22 December 2005].
  13. Davie, Emma. (31 December 2019). "How the deaf community is preserving Maritime Sign Language". [[CBC News]].
  14. Marsh, James H.. (1999). "The Canadian Encyclopedia". McClelland & Stewart Inc..
  15. (21 June 2019). "Accessible Canada Act S.C. 2019, c. 10". Canadian Ministry of Justice.
  16. (2020). "Why An Accessible Alberta Act?: The status of accessibility policy in Canada and what is needed to support Albertans with disabilities". Alberta Accessibility Legislation Advisory Group.
  17. (1990). "Order Paper". Alberta Legislative Assembly.
  18. (2013-12-16). "Deaf Culture". The Canadian Encyclopedia.
  19. (2020-12-09). "Sign language planning and policy in Ontario teacher education". Language Policy.
  20. Koole, Marguerite. (2024-04-22). "Saskatchewan recognized ASL and Indigenous sign languages as official languages — and resources are needed for services". The Conversation Trust (UK) Limited.
  21. (2006-07-23). "Inuit sign language may get legal status in Nunavut". CBC.
  22. (2008-09-18). "Inuit sign language makes debut in Nunavut legislature - CBC News". CBC News.
  23. (2024-10-14). "Enhancing sign language recognition and accessibility for the deaf community in China". Disability & Society.
  24. [http://www.leychile.cl/Navegar?idLey=20422 Ley 20422 BCN LEGISLACIÓN CHILENA, 2010]
  25. (2000-12-01). "ZÁKON ze dne 11. června 1998 o znakové řeči a o změně dalších zákonů - Sbírka zákonů - Nakladatelství Sagit, a.s". Sagit.cz.
  26. (2008-02-01). "The academic and social inclusion of oral deaf and hard-of-hearing children in Cyprus secondary general education: investigating the perspectives of the stakeholders". European Journal of Special Needs Education.
  27. "The Danish Sign Language Council — Dansk Sprognævn".
  28. "Published by: EUD". Policy.hu.
  29. "European Parliament Resolution on Sign Languages 1988".
  30. (27 May 1987). "Resolution on sign languages for the deaf". Eur-lex.europa.eu.
  31. [http://www.europarl.europa.eu/doceo/document/TA-8-2016-0442_EN.html Sign language and professional sign language interpreters]
  32. (2019-06-17). "9. The Societal and Political Recognition of French Sign Language (LSF) in France: 1970–2018". Multilingual Matters.
  33. 17 § Oikeus omaan kieleen ja kulttuuriin [...] Viittomakieltä käyttävien sekä vammaisuuden vuoksi tulkitsemisja käännösapua tarvitsevien oikeudet turvataan lailla. (Ministry of Justice, Finland: [https://web.archive.org/web/20030312135227/http://www.finlex.fi/linkit/ajansd/19990731000 ''Suomen perustuslaki''].)
  34. Zante, Wille Felix. (2025-01-27). "Grüne: Anerkennung der DGS als Minderheitensprache im Wahlprogramm!".
  35. Zander, Thomas. (2023-10-13). "Zweite Staatenprüfung Deutschlands". Bayerischen Rundfunks.
  36. (2024-12-31). "Anerkennung der Deutschen Gebärdensprache". Bayerischer Rundfunk.
  37. (2018-07-04). "Making Online Educational Content Accessible in Greek Sign Language". EDULEARN18 Proceedings.
  38. (2011-06-07). "Act on the Status of the Icelandic Language and Icelandic Sign Language". Parliament of the Republic of Iceland.
  39. Evans, Nicholas. (2011). "Reciprocals and Semantic Typology". John Benjamins Publishing.
  40. "Irish Sign Language given official legal recognition". The Irish Times.
  41. (2017-12-24). "President signs Irish Sign Language bill into law". RTE.ie.
  42. (2017-12-14). "Dáil passes 'historic' sign language legislation". RTE.ie.
  43. "Irish Sign Language set to be given official status - Independent.ie". Independent.ie.
  44. (2017-12-14). "Irish sign language set to receive official recognition". Breaking News.
  45. [http://michelebrunelli.interfree.it/GrammLIS_e_Restrittive.pdf Michele Brunelli: Grammatica della LIS] {{webarchive. link. (2011-07-22)
  46. [http://www.jfd.or.jp/en/2011/09/16/pid1488 "Sign Language Stated in Law!" at jfd.or.jp]; excerpt, "Every person with disabilities, wherever possible, shall be ensured opportunities to choose his or her language (including sign language) and/or other means of communication, and the expansion of opportunities to choose his or her means of acquiring or utilizing information shall be promoted."
  47. (2016-03-04). "Toward Adoption of "Japanese Sign Language Act"".
  48. (2010). "Constitution".
  49. Gerardo, Benedikt Sequeira. (2018-07-30). "Gebärdensprache in Luxemburg anerkannt".
  50. "Parliament gives Maltese sign language official recognition".
  51. ["Ley Federal para Prevenir y Eliminar la Discriminación"](https://www.diputados.gob.mx/LeyesBiblio/ref/lfped.htm <!-- archive-url=https://web.archive.org/web/20150616003344/http://www.diputados.gob.mx/LeyesBiblio/pdf/262.pdf).
  52. (2001). "The identity of Mexican sign as a language".
  53. (3 October 2016). "Erken Nederlandse gebarentaal als officiële taal". Algemeen Dagblad.
  54. Beila Heilbron. (3 October 2016). "PvdA en CU: erken gebarentaal als officiële taal". NRC Handelsblad.
  55. Attje Kuiken & Carla Dik-Faber. (27 September 2019). "Voorstel van wet van de leden Van Laar en Dik-Faber ter erkenning van Nederlandse gebarentaal (Wet erkenning Nederlandse gebarentaal)". Senate of the Netherlands.
  56. Linda de Groot. (5 September 2019). "Initiatiefwet: Nederlandse Gebarentaal erkennen als officiële taal". NOS.
  57. (30 September 2019). "Samenvatting advies initiatiefwetsvoorstel erkenning Nederlandse gebarentaal". Advisory Division of the Council of State.
  58. McKee, R. 2007. The eyes have it! Our third official language–New Zealand Sign Language. ''Journal of New Zealand Studies'', NS 4-5.129-148.
  59. (2006). "New Zealand Sign Language Act 2006".
  60. [http://www.deafmkd.org.mk/index.php?option=com_content&view=article&id=57&Itemid=82&lang=mk Закон за употреба на знаковниот јазик, Службен весник на Република Македонија, број 105, 21 август 2009, Скопје]
  61. "Separate special education needs provision in early childhood and school education".
  62. (2021). "Norwegian Sign Language - World Atlas of Languages".
  63. (23 February 2016). "Two Sign Languages Given Official Language Status". SIL Global.
  64. (30 October 2018). "The Filipino Sign Language Act".
  65. Genalyn Kabiling. (12 November 2018). "Filipino Sign Language declared as nat'l sign language of Filipino deaf". Manila Bulletin.
  66. "Ley Que Otorga Reconocimiento Oficial A La Lengua De Señas Peruanas".
  67. (2020-12-06). "The Legal Recognition of National Sign Languages".
  68. Na realização da política de ensino incumbe ao Estado proteger e valorizar a língua gestual portuguesa, enquanto expressão cultural e instrumento de acesso à educação e da igualdade de oportunidades. (Assembleia da República: [http://www.parlamento.pt/const_leg/crp_port/index.html Constituição da república portuguesa] {{webarchive. link. (2007-08-09)
  69. "Russian Sign Language {{!}} Minority languages of Russia".
  70. (28 February 2018). "Committee on the Rights of Persons with Disabilities examines the report of Russia".
  71. Zákon o posunkovej reči nepočujúcich osôb 149/1995 Sb (Law of the Sign Language of the Deaf 149/1995).
  72. Chapter 1 - Founding Provisions (1996). [http://www.info.gov.za/documents/constitution/1996/96cons1.htm#6 Original]. {{webarchive. link. (2011-06-29)
  73. "Language issues: Proposed recognition of South African Sign Language as official language, Sepedi/ Sesotho sa Leboa issues: Briefings by Deaf SA, CRL Commission, Pan South African Language Board".
  74. (29 May 2022). "Signing set to become official language {{!}} eNCA". www.enca.com.
  75. "President Cyril Ramaphosa: Signing ceremony of South African Sign Language Bill".
  76. (2014-03-05). "Northern Cape Use of Official Languages Act, 2013".
  77. (2014-07-09). "Mpumalanga Provincial Languages Act, 2014".
  78. (2015-09-17). "North West Provincial Languages Act, 2015".
  79. (2016-11-03). "Gauteng Provincial Languages Act, 2016".
  80. (2017-03-29). "Use of Free State Official Languages Act, 2017".
  81. Frawley, William. (2003). "Sign Language". International Encyclopedia of Linguistics.
  82. The original text of the legislation in Korean can be viewed [http://www.law.go.kr/%EB%B2%95%EB%A0%B9/%ED%95%9C%EA%B5%AD%EC%88%98%ED%99%94%EC%96%B8%EC%96%B4%EB%B2%95/(13978,20160203) here].
  83. (2019-06-17). "17. Legal Recognition and Regulation of Catalan Sign Language". Multilingual Matters.
  84. La Generalitat garantirà l'ús de la llengua de signes pròpia de les persones sordes, que haurà de ser objecte d'ensenyament, protecció i respecte. (Corts Valencianes: [http://www.cortsvalencianes.es/descarga/destacados/ESTATUT.pdf Estatut d'Autonomia de la Communitat Valenciana] {{webarchive. link. (2007-09-26 .))
  85. (23 September 2010). "Sign language recognized in Sri Lanka".
  86. (2014). "Teaching and Learning Signed Languages".
  87. swissinfo.ch, S. W. I.. (2022-12-13). "Parliament seeks recognition of sign languages".
  88. (2023-10-24). "The National Languages Act (2019), Taiwanese Sign Language, and language planning and policy (LPP)". Deafness & Education International.
  89. "Archive: On The Green". Gallaudet University.
  90. "Agenda Item: People with Disabilities".
  91. ''[[World Federation of the Deaf. WFD]] News'', April 1996.
  92. "Alex Ndeezi".
  93. (2003-03-19). "Sign language wins recognition". [[The Guardian]].
  94. (2016-10-20). "British Sign Language". [[Welsh Government]].
  95. (2016-10-20). "A long way to go before British Sign Language is fully recognised". [[Third Force News]].
  96. (2004-03-30). "Paul Murphy announces recognition for sign language". [[Northern Ireland Office]].
  97. (2024-02-20). "Communities Minister outlines way forward for Sign Languages". [[Department for Communities]].
  98. (2025-02-10). "Sign Language Bill: First Stage".
  99. Wilcox, Sherman. "Universities That Accept ASL in Fulfillment of Foreign Language Requirements". University of New Mexico.
  100. "Early Start Resources - SB 210 - Lead K".
  101. [https://web.archive.org/web/20110704041632/http://200.40.229.134/IndexDB/Leyes/ConsultaLeyes.asp Ley No. 17.378.] ''Reconócese a todos los efectos a la Lengua de Señas Uruguaya como la lengua natural de las personas sordas y de sus comunidades en todo el territorio de la República'' 10 July 2001, [[Parliament of Uruguay]].
  102. (2012). "Language Policies in Uruguay and Uruguayan Sign Language (LSU)". Sign Language Studies.
  103. "The following languages, namely Chewa, Chibarwe, English, Kalanga, Koisan, Nambya, Ndau, Ndebele, Shangani, Shona, sign language, Sotho, Tonga, Tswana, Venda and Xhosa, are the officially recognised languages of Zimbabwe." ([http://www.kubatana.net/docs/legisl/constitution_zim_draft_copac_130125.pdf Chapter 1, section 6, Constitution of Zimbabwe (final draft)] {{webarchive. link. (2 October 2013).)
Info: Wikipedia Source

This article was imported from Wikipedia and is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License. Content has been adapted to SurfDoc format. Original contributors can be found on the article history page.

Want to explore this topic further?

Ask Mako anything about Legal recognition of sign languages — get instant answers, deeper analysis, and related topics.

Research with Mako

Free with your Surf account

Content sourced from Wikipedia, available under CC BY-SA 4.0.

This content may have been generated or modified by AI. CloudSurf Software LLC is not responsible for the accuracy, completeness, or reliability of AI-generated content. Always verify important information from primary sources.

Report