Skip to content
Surf Wiki
Save to docs
general/latin-words-and-phrases

From Surf Wiki (app.surf) — the open knowledge base

Ibis redibis nunquam per bella peribis

Latin phrase


Latin phrase

Ibis redibis nunquam per bella peribis (alternatively Ibis redibis nunquam in bello morieris) is a Latin phrase, often used to illustrate the meaning of syntactic ambiguity to students of either Latin or linguistics. Traditionally, it is attributed to the oracles of Dodona. The phrase is thought to have been uttered by a general consulting the oracle about his fate in an upcoming battle. The sentence is crafted in a way that, without punctuation, it can be interpreted in two significantly different ways.

Meanings and translation

: Ibis, redibis, nunquam per bella peribis.

Meaning "you will go, you will return, never in war will you perish". The other possibility is the exact opposite in meaning:

: Ibis, redibis nunquam, per bella peribis.

That is: "you will go, you will return never, in war you will perish".

Greek parallel

A Greek parallel expression with the same meaning is also current: ἤξεις ἀφήξεις, οὐ θνήξεις ἐν πολέμῳ ("Íxeis afíxeies, ou thníxeis en polémo"). While Greek authorities have in the past assumed this was the original Dodona oracle (e.g. first edition of Babiniotis dictionary), no ancient instance of the expression is attested, and a future form corresponding to the rhyming θνήξεις, thníxeis (instead of the classical θανεῖ, thaneí), is first attested from the reign of Nero (Greek Anthology 9.354). The Greek expression is therefore probably a modern back-translation from the Latin.

Contemporary usage

To say that something is an ibis redibis, usually in the context of legal documents, is to say that its wording is (either deliberately or accidentally) confusing or ambiguous.

The Austrian writer Peter Handke uses the phrase as an epigraph to his books Die Hornissen and Crossing the Sierra de Gredos.

References

References

  1. Maldonado, J.L. "On Ambiguity, Confusion and the Ego Ideal", 1993, International Journal of Psycho-Analysis, vol. 74, p. 93
  2. [http://www.websters-online-dictionary.org/or/oracle.html websters-online-dictionary.org]{{Dead link. (January 2020)
  3. [https://sarantakos.wordpress.com/2016/02/27/meze-208/#comment-338997 Nikos Sarantakos' blog]
  4. (1966). "Die Hornissen". Suhrkamp Verlag.
  5. (2002). "Der Bildverlust oder Durch die Sierra de Gredos". Suhrkamp Verlag.
Info: Wikipedia Source

This article was imported from Wikipedia and is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License. Content has been adapted to SurfDoc format. Original contributors can be found on the article history page.

Want to explore this topic further?

Ask Mako anything about Ibis redibis nunquam per bella peribis — get instant answers, deeper analysis, and related topics.

Research with Mako

Free with your Surf account

Content sourced from Wikipedia, available under CC BY-SA 4.0.

This content may have been generated or modified by AI. CloudSurf Software LLC is not responsible for the accuracy, completeness, or reliability of AI-generated content. Always verify important information from primary sources.

Report