From Surf Wiki (app.surf) — the open knowledge base
Guajiboan languages
Macro-Arawakan language family spoken in Colombia
Macro-Arawakan language family spoken in Colombia
| Field | Value |
|---|---|
| name | Guajiban |
| altname | Wahívoan, Guajiboan |
| region | Colombian and Venezuelan Llanos |
| familycolor | American |
| fam1 | Macro-Arawakan ? |
| glotto | guah1252 |
| glottorefname | Guahiboan |
| map | Guahiban languages.png |
| child1 | *Macaguane* |
| child2 | Southwest |
| child3 | Central |
| family | One of the world's primary language families |
Guajiboan (also Guahiban, Wahívoan, Guahiboan) is a language family spoken in the Orinoco River region in eastern Colombia and southwestern Venezuela, a savanna region known as the Llanos.
Family division
Guajiboan consists of 5 languages:
- Guajiboan
- Macaguane (also known as Hitnü, Macaguán, Makawane, Agualinda, Agualinda Guahibo, Támude)
- Southwest Guajiboan
- Guayabero (also known as Cunimía, Mítiwa, Mitúa, Mitu, Hiw, Jiw, Wayavero, Guaviare)
- Churuya (also known as Bisanigua, Guaigua)
- Central Guajiboan
- Guajibo (also known as Guahibo, Sikuani, Sicuani, Chiricoa, Hiwi, Jiwi, Jivi, Wahivo, Wahibo, Guaybo, Goahibo, Guaigua, Guayba, Goahiva)
- Waü (west)
- Newütjü (also known as Tigrero)
- Parawá (east)
- Hamorúa (also known as Amorúa, Jamorúa)
- Dome (also known as Playero, Cajaro)
- Cuiva (also known as Wamonae, Cuiba, Kuiba, Deja, Cuiba-Wámonae)
- Pimenepiwi (Meta river)
- Aitopiwi (Ariporo river)
- Yaraüraxi (Capanaparo river)
- Waüpiwi (also known as Wipiwi, Yomati)
- Siripuxi (also known as Tsiripu, Siripu)
- Mayaraxi (also known as Mariposo, Mayalero)
- Guajibo (also known as Guahibo, Sikuani, Sicuani, Chiricoa, Hiwi, Jiwi, Jivi, Wahivo, Wahibo, Guaybo, Goahibo, Guaigua, Guayba, Goahiva)
Churuya is now extinct. It was formerly spoken in Meta, Colombia.
Macaguane is listed as a dialect of Guajibo in Kaufman (1994) and Campbell (1997). Gordon (2005) lists Playero (also Rio Arauca Guahibo), a dialect of Guajibo, as a separate language with a "low intelligibility of other Guahibo".
Guajibo and Cuiva form a dialect continuum.
Guajibo has the most speakers (over 23,000) and is the largest indigenous group in eastern Colombia. Approximately 9,000 in Venezuela.
Guayabero is the most divergent language of the family.
Loukotka (1968)
;Guahibo group
- Guahibo - language spoken by many tribes in Colombia and Venezuela on the Meta River, Arauca River, Vichada River, and Orinoco River.
- Dialects:
- Cuiloto - spoken on the Cuiloto River and Cravo Norte River, Arauca territory, Colombia. (Unattested.)
- Cuiva - spoken on the Meta River, Vichada territory, Colombia. (Unattested.)
- Amorúa - spoken in the same region on the Bita River. (Unattested.)
- Chiricoa - spoken on the Ele River and Lipa River, department of Arauca, on the Cravo Norte River and Arauca River, Arauca territory, Colombia, and on the Cinaruquito River, Cinamco River, Capanaparo River, and Arichuna River, state of Apure, Venezuela. (Hildebrandt ms.)
- Sicuane - spoken on the Tuparro River, Vichada territory, Colombia. (Unattested.)
- Cuiapo Pihibi - spoken on the Tomo River, Vichada territory. (Unattested.)
- Yamu - spoken on the right bank of the Ariari River, Meta territory. (Unattested.)
- Catarro - spoken in the Meta territory on the Yucavo River and in the old mission of San Miguel de Salivas. (Unattested.)
- Chumya / Bisanigua - language, now probably extinct, once spoken on the Güejar River and in El Piñal.
- Guayabero / Guyaverun - spoken in the Meta territory on the Guayabero River.
Genetic relations
Guajiboan has often been grouped together with Arawakan, Arauan, and Candoshi by many classifiers. However, this now seems unlikely as the similarity between Guajiboan and Arawakan has been attributed to language contact.
Language contact
Jolkesky (2016) notes that there are lexical similarities with the Yanomami, Arawak, Nadahup, Puinave-Kak, Bora-Muinane, and Choko language families due to contact.
Meléndez-Lozano (2014) has also noted that Guahiban has borrowed from Arawakan languages, especially the Achagua and Piapoco languages.
An automated computational analysis (ASJP 4) by Müller et al. (2013) found that there are apparent lexical similarities with Yanomami and Ticuna-Yuri. However, since the analysis was automatically generated, the similarities could be either due to mutual lexical borrowing, genetic inheritance, or chance resemblances.
Proto-language==
Below are Proto-Guahiban reconstructions by Christian and Matteson (1972):
| no. | gloss | Proto-Guahiban |
|---|---|---|
| 1. | 'abdomen' | *-khoto(-wita) |
| 2. | 'Adam's apple' | *-kuaY(-bo-kará/batɨ)-to |
| 3. | 'agouti' | *bɨnɨ, *bɨNɨ |
| 4. | 'all' | *daxɨ́-ta |
| 5. | 'anaconda' | *homo-wábi |
| 6. | 'ant' | *pɨbɨ |
| 7. | 'ant' | *kha-kha-ra-wa |
| 8. | 'anteater' | *tsóNi (pre-Guahiban) |
| 9. | 'arm' | *-ma-xi/xa-si-pa-to |
| 10. | 'armadillo' | *tahaú-bi |
| 11. | 'arrow' | *pú/ku-yani (pre-Guahiban) |
| 12. | 'ash' | *i/a-pu-ma-na/Na |
| 13. | 'axe' | *sipá-li-a- |
| 14. | 'bad' | *a-béhe |
| 15. | 'bark' | *-bauko- |
| 16. | 'bat' | *hai-wi/si-ri-to (pre-Guahiban) |
| 17. | 'beard' | *-bixi/o-pina/piNa |
| 18. | 'bee (honey)' | *habi/bara-moNɨ |
| 19. | 'big' | *pinihí-yi/nV |
| 20. | 'bite' | *síne, *síNe |
| 21. | 'black' | *-tsaebía-hawa |
| 22. | 'blood' | *háNa |
| 23. | 'bow (n.)' | *bitsá-bi |
| 24. | 'breast' | *-mí-pa/pi-to |
| 25. | 'brush, woods' | *uéNu |
| 26. | 'buzzard' | *ké-ke-re |
| 27. | 'cane' | *mu/ba-se-bo |
| 28. | 'canoe' | *héra |
| 29. | 'capybara' | *húmo-ko-bi-to |
| 30. | 'chili pepper' | *noN-hi |
| 31. | 'chin' | *bɨxi- |
| 32. | 'cold' | *a-ke |
| 33. | 'come' | *patao-ho-pa |
| 34. | 'corn' | *hétsa |
| 35. | 'crocodile' | *makhiNe-he |
| 36. | 'cultivated clearing' | *pábi |
| 37. | 'curassow' | *iɨhɨ-bɨrɨ |
| 38. | 'day' | *mata-kái-bi |
| 39. | 'die' | *tɨpa |
| 40. | 'dig' | *kúa |
| 41. | 'doorway' | *bau-pha-ka |
| 42. | 'down' | *bé-reka |
| 43. | 'drink' | *ápa |
| 44. | 'dry' | *tséawa |
| 45. | 'dull' | *a-wóno-bi |
| 46. | 'ear (inner)' | *muxu/mi-Yó-lo/ri-to |
| 47. | 'earth' | *íra |
| 48. | 'eat' | *xáne, *xáNe |
| 49. | 'egg' | *tobɨ |
| 50. | 'eye' | *takhú |
| 51. | 'far' | *tahɨ |
| 52. | 'father' | *p-áxa |
| 53. | 'fear' | *ku-húnawa, *ku-húNawa |
| 54. | 'finger' | *ko-besí/tíya |
| 55. | 'fire' | *iso, nawa |
| 56. | 'firewood' | *íso |
| 57. | 'first' | *kopiaya-pita |
| 58. | 'fish' | *duhuaY |
| 59. | 'fish hook' | *kulupú-bo |
| 60. | 'flesh' | *-wúi |
| 61. | 'flower' | *-ma-tóNo-to |
| 62. | 'fly (n.)' | *dáina-, *dáiNa- |
| 63. | 'foot' | *tákhua |
| 64. | 'forehead' | *-ta-pa-thái- |
| 65. | 'fruit' | *bobo-kuí |
| 66. | 'full' | *wiNíka |
| 67. | 'fur' | *-ná-i |
| 68. | 'gourd' | *dére-bɨ |
| 69. | 'grease' | *-nasí-tsi-/-wa, *-Na-sí-tsi/wa |
| 70. | 'guan' | *kuYu-wi |
| 71. | 'hair' | *ma-ta-nao |
| 72. | 'hammock' | *buu |
| 73. | 'hand' | *-kóbe |
| 74. | 'he' | *khum-po-ni |
| 75. | 'hear' | *húme-tane, *húme-taNe |
| 76. | 'heart' | *-humata-bɨ-ɨthɨ-to |
| 77. | 'heavy' | *a-réwi |
| 78. | 'hen' | *wakará |
| 79. | 'here' | *hó-ta |
| 80. | 'his' | *pE- |
| 81. | 'hold' | *xáina, *xáiNa |
| 82. | 'hot' | *a-táhu-enik |
| 83. | 'house' | *bau |
| 84. | 'how' | *pa-kuénia, *pa-kuéNia |
| 85. | 'huge rocks' | *p-ĩbo-to |
| 86. | 'hummingbird' | *se-si-bá-ri/-u/-Ci-to |
| 87. | 'husband' | *-amuNa-to |
| 88. | 'husband' | *-pébi |
| 89. | 'I' | *xá-ni |
| 90. | 'iguana' | *matíbi |
| 91. | 'imperative' | *-ma |
| 92. | 'imperative' | *-re |
| 93. | 'in, at' | *-ta |
| 95. | 'intestines' | *-ɨ́nɨ |
| 96. | 'island' | *tuanái-to |
| 97. | 'jaguar' | *neúthɨ |
| 98. | 'kill' | *beaxú-a-ba |
| 99. | 'knee' | *-ma-ta-baókao |
| 100. | 'know' | *yapí-tane, *yapí-taNe |
| 101. | 'lake' | *púka |
| 102. | 'he down' | *rúka |
| 103. | 'lightning' | *Yáamaxɨ |
| 104. | 'lip' | *Ci-uphi-Yólo/ri |
| 105. | 'liver' | *pa-hapa- |
| 106. | 'long' | *a-pía |
| 107. | 'long hair' | *ã-ma-tao-ná-pia, *ã-ma-tao-Ná-pia |
| 108. | 'louse' | *talí |
| 109. | 'lower arm' | *ma-xi-sí-pa-pa |
| 110. | 'lower leg' | *sí-to |
| 111. | 'lungs' | *ka-fo-fóbi |
| 112. | 'macaw' | *máha |
| 113. | 'man' | *pébĩ |
| 114. | 'manioc' | *bawá |
| 115. | 'manioc flour' | *matsúka |
| 116. | 'many' | *na-wi-ta |
| 117. | 'miriti palm' | *ino-hóa-bo/to |
| 118. | 'monkey, howler' | *níhẽ |
| 119. | 'mosquito' | *wéasɨ |
| 120. | 'mother' | *p-éna |
| 121. | 'mouth' | *kui-bo-to |
| 122. | 'my' | *ta-x |
| 123. | 'my' | *taha- |
| 124. | 'name' | *-wɨ́-ni |
| 125. | 'near' | *imokhó-yo |
| 126. | 'neck' | *Ce-i-sí-to |
| 127. | 'new' | *ha-na-ha-wa, *ha-Na-ha-wa |
| 128. | 'night' | *meráwi |
| 129. | 'nose' | *phúmu |
| 130. | 'old man' | *perú-hu-ni/wa-yo |
| 131. | 'old woman' | *perú-hu-wa |
| 132. | 'one' | *kaé-haewa |
| 133. | 'otter' | *bohóNao-wi |
| 134. | 'our' | *wa-ha |
| 135. | 'our' | *pa-ta |
| 136. | 'paca' | *opheá-bi |
| 137. | 'paddle' | *ka-téna-pa, *ka-téNa-pa |
| 138. | 'parakeet' | *tsé-le/Ci-to |
| 139. | 'parrot' | *óNau |
| 140. | 'path, trail, road' | *nã-mue-to |
| 141. | 'pebbles' | *síki-ibo-to-xi/tiyo |
| 142. | 'white-lipped peccary' | *habítsa |
| 143. | 'collared peccary' | *tsamaú-li |
| 144. | 'people' | *híwi |
| 145. | 'piranha' | *kowára-bo |
| 146. | 'piranha' | *fe-le-le-va- |
| 147. | 'push' | *to-ró-/tá-ba |
| 148. | 'rain' | *éma |
| 149. | 'rattle' | *tsi-tsí-bu |
| 150. | 'rattlesnake' | *yaa-sí-to |
| 151. | 'red' | *tsobía |
| 152. | 'river, stream' | *méne, *méNe |
| 153. | 'river turtle' | *hála |
| 154. | 'root' | *-tabú-topa |
| 155. | 'rope' | *-amí-to |
| 156. | 'saliva' | *-i-óne, *-i-óNe |
| 157. | 'sand' | *tahita-atsa |
| 158. | 'see' | *tá-Ne/naɨ/ne-kota |
| 159. | 'seed' | *-xú- |
| 160. | 'sew' | *horáuka |
| 161. | 'she' | *pó-wa |
| 162. | 'shoulder' | *-wɨ/o-tá-kura |
| 163. | 'shoulder' | *kóf-ia/eri |
| 164. | 'sing' | *na-xɨ́ana, *na-xɨ́aNa |
| 165. | 'sit' | *éka |
| 166. | 'skin' | *pera-bo/i |
| 167. | 'sky' | *itá-bokhau |
| 168. | 'sleep' | *mahí-ta/teka |
| 169. | 'smell' | *tuxú-ne/na/Ne/Na |
| 170. | 'smooth' | *kóni-hai |
| 171. | 'snake' | *hómo |
| 172. | 'spider' | *khaumɨ-bɨ-to |
| 173. | 'split' | *waúkoba |
| 174. | 'stand' | *Núka |
| 175. | 'stick' | *náe-hava/wa-ta |
| 176. | 'stomach' | *kó-to/so-to/-ro |
| 177. | 'stone' | *ibó- |
| 178. | 'sun' | *húami-to |
| 179. | 'sweet potato' | *dáithi |
| 180. | 'swell' | *ya-hín/Na |
| 181. | 'tail' | *bosó-to |
| 182. | 'tapir' | *métsa-ha |
| 183. | 'termite' | *ophó |
| 184. | 'that' | *bahará-xua |
| 185. | 'their' | *pe- |
| 186. | 'their' | *pi-ha/yeníhi- |
| 187. | 'they' | *po-món/Nae |
| 188. | 'thick' | *aitayáɨ |
| 189. | 'thigh' | *-topa-thái |
| 190. | 'think' | *nahunatabi xáin/Na |
| 191. | 'this' | *xuá |
| 192. | 'thou' | *xámɨ |
| 193. | 'toad' | *busɨ-to |
| 194. | 'tobacco' | *tséma |
| 195. | 'tongue tip' | *e-bá-rɨ-to-kopi-a |
| 196. | 'tooth' | *-a-wáuno |
| 197. | 'toucan' | *tuikuékue |
| 198. | 'tree, stick' | *náe-hava, *hae-wa |
| 199. | 'upper back' | *-hu-ma |
| 200. | 'village' | *tómara |
| 201. | 'vomit' | *y/n-akába |
| 202. | 'walk' | *póna-pona |
| 203. | 'wash' | *ki-á-ta |
| 204. | 'water' | *mé-ra |
| 205. | 'we' | *waxái-tsi |
| 206. | 'when' | *detsa/eta-pao-kuín/Naehi |
| 207. | 'whip' | *détsa/éta hóta |
| 208. | 'wife' | *piha-wa |
| 209. | 'wind' | *hoibóa |
| 210. | 'wing' | *kúarau-fe |
| 211. | 'woman' | *pe-tíri-wa |
| 212. | 'worm' | *oro |
| 213. | 'wrist' | *kóbe-ya-vére/hóri-to |
| 214. | 'ye' | *pa-xá-mi |
| 215. | 'year' | *wái |
| 216. | 'your (pl.)' | *pa-n/Ne- |
| 217. | 'your (sg.)' | *ni-hi |
References
Bibliography
- Adelaar, Willem F. H.; & Muysken, Pieter C. (2004). The languages of the Andes. Cambridge language surveys. Cambridge University Press.
- Berg, Marie L. and Isabel J. Kerr. (1973) The Cuiva language: Grammar. Language Data, Amerindian Series, 1. Santa Ana, CA: Summer Institute of Linguistics.
- Campbell, Lyle. (1997). American Indian languages: The historical linguistics of Native America. New York: Oxford University Press. .
- Greenberg, Joseph H. (1987). Language in the Americas. Stanford: Stanford University Press.
- Kaufman, Terrence. (1990). Language history in South America: What we know and how to know more. In D. L. Payne (Ed.), Amazonian linguistics: Studies in lowland South American languages (pp. 13–67). Austin: University of Texas Press. .
- Kaufman, Terrence. (1994). The native languages of South America. In C. Mosley & R. E. Asher (Eds.), Atlas of the world's languages (pp. 46–76). London: Routledge.
- Keels, Jack. (1985). "Guayabero: Phonology and morphophonemics." In Ruth M. Brend (ed.), From phonology to discourse: Studies in six Colombian languages: 57-87. Language Data, Amerindian Series, 9. Dallas: Summer Institute of Linguistics.
- Queixalós, Francisco. (1988). "Presentación"; Diccionario sikuani–español: i-xiii. Bogotá: CCELA Universidad de los Andes. ISN 0121-0963.
- Rivet, Paul (1948) "La famille linguistique Guahibo"; Journal de la Société des Américanistes XXXVII: 191-240. Paris.
References
- Jolkesky, Marcelo Pinho de Valhery. (2016). "Estudo arqueo-ecolinguístico das terras tropicais sul-americanas". University of Brasília.
- Meléndez-Lozano, M. A. (2014). Préstamos arawak (achagua, piapoco y piapocoachagua) a la familia lingüística guahibo (sikuani). ''LIAMES'', 14:173-218.
- Müller, André, Viveka Velupillai, Søren Wichmann, Cecil H. Brown, Eric W. Holman, Sebastian Sauppe, Pamela Brown, Harald Hammarström, Oleg Belyaev, Johann-Mattis List, Dik Bakker, Dmitri Egorov, Matthias Urban, Robert Mailhammer, Matthew S. Dryer, Evgenia Korovina, David Beck, Helen Geyer, Pattie Epps, Anthony Grant, and Pilar Valenzuela. 2013. ''[https://asjp.clld.org/static/WorldLanguageTree-004.zip ASJP World Language Trees of Lexical Similarity: Version 4 (October 2013)]''.
- Christian, Diana R., and Esther Matteson. 1972. Proto-Guahiban. In Esther Matteson (ed.), ''[https://www.degruyter.com/view/title/3972 Comparative Studies in Amerindian Languages]'', 150-159. The Hague: Mouton.
This article was imported from Wikipedia and is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License. Content has been adapted to SurfDoc format. Original contributors can be found on the article history page.
Ask Mako anything about Guajiboan languages — get instant answers, deeper analysis, and related topics.
Research with MakoFree with your Surf account
Create a free account to save articles, ask Mako questions, and organize your research.
Sign up freeThis content may have been generated or modified by AI. CloudSurf Software LLC is not responsible for the accuracy, completeness, or reliability of AI-generated content. Always verify important information from primary sources.
Report