Taikun

Japanese title for the shogun


title: "Taikun" type: doc version: 1 created: 2026-02-28 author: "Wikipedia contributors" status: active scope: public tags: ["edo-period", "japanese-honorifics", "titles-of-national-or-ethnic-leadership"] description: "Japanese title for the shogun" topic_path: "geography/japan" source: "https://en.wikipedia.org/wiki/Taikun" license: "CC BY-SA 4.0" wikipedia_page_id: 0 wikipedia_revision_id: 0

::summary Japanese title for the shogun ::

::figure[src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/24/Tokugawa_yoshinobu.jpg" caption="[[Tokugawa Yoshinobu]], the last ''taikun''"] ::

Taikun, spelled tycoon in English language sources from the 1860s, is an archaic Japanese term of respect. Its literal meaning is "Great Lord/Prince" or "Supreme Commander". In official documents, it was written .

The term originally derived from the Chinese text I Ching; in China it referred to an independent ruler who was not part of the imperial lineage. Empress Kōgyoku of Japan and unspecified predecessors are reported to have used the title 大和大君, "Yamato Taikun".

::figure[src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a3/Abraham_Lincoln_to_the_Shogun_of_Japan_14_November_1861.jpg" caption="consul]] to Japan. 14 November 1861."] ::

During Japan's Edo period, in relations with foreign countries the term taikun was used as a diplomatic title designating the shōgun of Japan. This was an attempt to convey that foreign relations were the responsibility of the shōgun, not the Emperor of Japan. The term was first used for foreign relations by the Tokugawa shogunate, in an attempt to extricate Japan from the Sino-centric system of international relations, which required diplomacy to follow the concept of emperor at home, king abroad. In diplomatic correspondence, the shōgun could not refer to himself as the , but he also could not use the term . Because formal language is extremely important in diplomacy, the connotations of most alternative terms were found to be inappropriate, so taikun was chosen to best represent the shōgun in formal diplomatic communications.

::figure[src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b8/Letter_of_Napoleon_III_to_the_Japanese_Shogun_to_introduce_Leon_Roches_in_replacement_of_Duchesne_de_Bellecourt.jpg" caption="[[Letter of credence]] from [[Napoleon III]] to the "Le Taïcoun du Japon", appointing [[Léon Roches]] to replace [[Duchesne de Bellecourt]] as French consul to Japan, 23 October 1863."] ::

The word has entered the English language as tycoon, where it has assumed the meaning of "a person of great wealth, influence or power". The term is notable as a Japanese word in English that comes from a different meaning in Japanese culture. Still, a "tycoon" is a person of great influence without formal title, whereas a "taikun" was a ruler without imperial lineage.

References

References

  1. Wai-ming, Ng. (2000). "The I ching in Tokugawa thought and culture". University of Hawaii Press.
  2. MARK RAVINA, Emory University. (2015). "Journal of World History Vol. 26, No. 2 (June 2015)". University of Hawaii Press.
  3. Cummings, Donald Wayne. (1988). "American English spelling: an informal description". JHU Press.
  4. "tycoon".

::callout[type=info title="Wikipedia Source"] This article was imported from Wikipedia and is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License. Content has been adapted to SurfDoc format. Original contributors can be found on the article history page. ::

edo-periodjapanese-honorificstitles-of-national-or-ethnic-leadership