Noppera-bō

Yokai
title: "Noppera-bō" type: doc version: 1 created: 2026-02-28 author: "Wikipedia contributors" status: active scope: public tags: ["japanese-bathroom-ghosts", "japanese-legendary-creatures", "legendary-creatures-with-absent-body-parts", "mythic-humanoids", "mythological-creatures", "shapeshifters", "yōkai"] description: "Yokai" topic_path: "philosophy" source: "https://en.wikipedia.org/wiki/Noppera-bō" license: "CC BY-SA 4.0" wikipedia_page_id: 0 wikipedia_revision_id: 0
::summary Yokai ::
::figure[src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/76/Masasumi_Noppera-bo.jpg" caption="lt=''nozuchi''}}, with a blank face but mouth atop its head.}}}}"] ::
| footer = A noppera-bō (actually labeled ) | total_width = 240 | image1 = BakemonoShiuchiHyobanki-fol09r-nuppepo-detail.jpg | alt1 = nuppeppō-style creature labled "nuppeppō" | image2 = BakemonoShiuchiHyobanki-fol09r-nuppepo-label-only.jpg | alt2 = "nuppeppō" label ::figure[src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/87/Ryoi_Nopperabo.jpg" caption="恋川春町}}.}}}}]]-->"] ::
The {{nihongo|noppera-bō|のっぺらぼう/野箆坊|extra=
An 18th century version exists which calls the yōkai a ja. Old versions may not name the yōkai explicitly as a nopperabō, and this also applies to Lafcadio Hearn's short story "Mujina" (1904), set in Edo (Tokyo). Here, a man witnesses a blank-faced noppera-bō woman, flees, and tries to tell his experience to a soba noodle shop proprietor, who also turns around with a blank face and asks if that was what the man saw.
This motif of double-scare has been dubbed (). Sometimes the blank-faced human is told or hinted to be a trick played by a shapeshifter beast such as the mujina, fox kitsune, or tanuki. Additional regional folktale examples have been printed also.
Overview
In Lafcadio Hearn's story, the faceless being is not called a ja but a ja, which usually refers to a badger or raccoon dog, ascribed an ability to shapeshift.
Noppera-bō are known primarily for frightening humans, but are usually otherwise harmless. They appear at first as ordinary human beings, sometimes impersonating someone familiar to the victim, before causing their features to disappear, leaving a blank, smooth sheet of skin where their face should be.
As in Hearn's version, nopperabō tales often exhibit the motif of ().
Often, a noppera-bō would not actually exist, but was the disguise of a mujina, a fox kitsune, or a tanuki, though it has been conjectured that this might be a case of folktale being contaminated by Hearn's literary publications.。
The yōkai nuppeppō bears a similar name and is probably related, though perhaps distinct since it is typically depicted as having a face on its huge head in lieu of any torso, from which the arms and legs stick out. Consequently, ukiyo-e artist and novelist 's woodblock illustration nuppeppō (fig. right) fails to fit this definition (cf. ).
{{anchor|In legends}}In literature and folktales
One tale that hints at some shapeshifting magic beast tricking humans into seeing faceless beings occurs in kaidan collection Shinsetsu Hyakumonogatari (Meiwa 4/1767). It records that the made spooky appearance in Nijōgawara, Kyoto (near ), and since the victims came away with thick hairs attached to their clothing, the events were blamed on the tricks of some furry beast.
However, sometimes their real identity is not known, and in the Kanbun 3 (1663) kaidan collection , it was written that in the Oike-chō of the capital (now Muromachi dōri Oike sagaru, Nakagyō-ku, Kyoto), there appeared a noppera-bō about 7 shaku (about 2.1 meters) in height, but nothing was written about what its true identity was.
They are also said to appear in folktales in the Osaka Prefecture and Kotonami, Nakatado District, Kagawa Prefecture among other places.
The ''Mujina'' of the Akasaka Road
::figure[src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/79/Kwaidan,Stories_and_Studies_of_Strange_Things-_p99.png" caption="From ''Mujina'' (1904) by Lafcadio Hearn."] ::
An iconic story about a noppera-bō (though this name does not appear in the story) is "Mujina" in Lafcadio Hearn's book Kwaidan (1904). The story tells of a man who, travelling along the Akasaka road to Edo, comes across a seemingly distressed and weeping young woman near Kii-no-Kunizaka (i.e., ) hill, perhaps attempting suicide. He attempts to console her, when she turns around and drops the sleeve from her face, revealing she had "no eyes or nose or mouth". Frightened, he runs down and reaches a soba-noodle vendor. The man winds down and starts telling the vendor of his encounter, only to have the soba vendor turn around and ask if the lady's face was "anything like this?" stroking his egg-like smooth face, making him into a noppera-bō himself. Hearn's narrative does not clarify what the mujina is, merely stating it haunted the Kinokunizaka area, and was witnessed by the old merchant, but it could be inferred that this mujina was a shapeshifter that "transmogrified" into these humans to tease the old man, as has been commented.
Hearn's use of the name Mujina here is confusing, but an encounter with the noppera-bō is indeed often blamed on the trickery of the shapeshifting mujina, kitsune, or tanuki, in the folklore of many regions of Japan.
Aomori's ''zunberabō''
In Sazanami Iwaya's anthology Daigoen (1935) is a story set in Hirosaki under the Tsugaru Domain (now in Aomori Prefecture), where the faceless yōkai was called ja. A man named who boasted of his singing voice took a mountain path towards home late in the day and encountered someone singing beautifully the same song as he. When Yohei approached and asked who he was, it turned out to be a faceless man who answered "Me!". Yohei sped back to the neighboring village whence he came, and awoke his acquaintance to recount his experience, when the listener turned around with a blank face and asked "Did the zunberabō look like this?"
Toki clan of Gifu
According to Sengoku period warlord Mori Nagayoshi (d. 1584)'s autobiographical , when 's lord Toki Mikawa-no-kami () was in his youth and went by the name Akutarō, he went into the wilderness to hunt and encountered a monstrous yamabushi about 1 jō (10 shaku, about 10 feet) tall. Akutarō wrestled him down, but the ascetic disappeared. He descended from the mountain and came to and began to tell about his encounter to the abbot, when the priest clapped his hand and asked, "was that phantasm something like this?" upon which fiends with white, eyeless and nose-less faces like white gourds began spawning endlessly, and finding himself unable to draw sword, had resigned himself to meeting his death, when a wind blew and the temple disappeared, and he found himself in an open field.
''Jūbakobaba'' of Kumamoto
Main article: Jūbakobaba
An anthology of Higo Province (Kumamoto Prefecture) folklore published in the Shōwa era (1940s) relates a story about the ja , as follows. A slope called Hoke-zaka in Kumamoto was where reputedly the Jūbakobaba ("lunchbox hag") appeared, which everyone feared without knowing what sort of monster it was. A traveler (seemingly a pilgrim of many temples) came to rest at a teahouse atop the slope, and asked the woman for some warm food. He asked whether the rumored creature really appeared, and she answered "yes it does come out", and "this is what a Jūbakobaba is like", displaying her face without a nose, eyes, or a mouth. The traveler fled and reached a teahouse at the slope's bottom, and confessed to the woman there he'd just seen the dreaded hag, at which this woman repeated the same line as the first hag, and displayed her nopperapon face.
A variant of the tale also set in Higo Province refers to the faceless monster as ja.
''Ochobo'' of Hyōgo
A horror story from old Sasayama (now Tamba-Sasayama, Hyōgo) speaks of , that is, a bob-haired girl named "Ochobo behind the dyke". When one takes the narrow path through the bushes (where Behind-the-Dyke is located) at night, and happens to call on the girl, she will turn around and display her face without eyes or nose.
Origin theories
::figure[src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d8/Nopperabo_by_Ryunosuke_Akutagawa.jpg" caption="—By [[Ryūnosuke Akutagawa]] (d. 1927), ink drawings in ''Bakemonochō'', first viewed publicly 1977.}}}}"] ::
Chinese parallels
Qing dynasty writer Ji Yun's Notes of the Thatched Abode of Close Observations was written in five parts, and Part 2, entitled So Have I Heard (如是我聞, 1791) contains a story that happened at the old residence of Cuizhuang, where a slave named Zhang Yunhui (張雲會) while fetching tea utensils for his master saw a young girl with long hair hidden in the tree shade. Thinking he caught a maidservant (slacking off) he grabbed her, when she showed her face, which was completely white without ears, eyes, mouth, or nose. Tattle talks ensued, and some said such things have been heard of, others suggested that the girl cleverly shrouded her face with a piece of fabric.
Yetan suilu (夜譚随録, "Jottings of nighttime talks", late 18th cent.) contains the episode of the "Lady in scarlet garment". There were guards drinking on night duty inside Xishiku, at the west gate of the Imperial City, Beijing. One of them went off to urinate, and saw a woman in a scarlet dress crouching. When the man embraced her from behind, she revealed a face white as tofu and vague-looking.
Recurrent spookings
| float = right | width = 160px | image1 = Nopperabō bronze installed along The motif of "recurrent spooking" in ghost stories has been dubbed and Lafcadio Hearn's Mujina story version of nopperabō (or a close cognate tale thereof) has been pointed out as an example exhibiting this double scare. Ghost stories featuring the yōkai known as ( "vermillion tray") also exhibit the "recurrent spooking" motif.
It has been proposed that at the root of all "recurrent spooking" ghost stories lies the examples in Chinese classical literature, namely the Soushenji. There are two narratives that apply. One involving a boy and old man as passengers both carrying pipa lutes, whose faces turn ferocious, The other tale involves rabbit-like specters.
Minakata Kumagusu gave opinion that since the old narrative attested in the 16th century Kaneyama-ki () already uses the expression "face like a white gourd, without nose or eyes", Hearn's phraseology "face―which therewith became like unto an Egg" was probably just a rehash.
Hearn scholar Masaru Tōda argues that it was probably improvisation on Hearn's part to transpose the "recurrent spooking" motif to the nopperabō tale. He argues that traditionally the motif had only been used with other monsters, like the oni or ogre types. Although there are regional nopperabō tales with the double-spooking motif, Tōda notes they have been collected or published after Hearn, and cannot reliably be dated to the remote past, as some folklorists have been prone to doing. For example, the tale published by Iwaya (1935) above( contains the expression "like an egg", which suggests a vestige of someone who heard Hearn's tale. The tale published 1944 () had excited interest in some scholars in the past as possibly being Hearn's source, since the writer had spent time in the Kumamoto area, but Tōda is skeptical about backdating this tale specimen.
As for the tale attested centuries before Hearn () it could have easily been created independently of Hearn, based on pieces of the older (Azuchi–Momoyama period or earlier) tales preserved in Sorori monogatari.
Similar or sub-types
Though the nuppeppō is probably somehow related to the nopperabō, the typical nuppeppō has distinctively different features (as illustrated in Hyakkai zukan, , , and Bakemono no e), being a sort of blobby-bodied being with sagging folds of flesh forming eyes, nose, and mouth on a giant face-head it carries instead of a torso, and thus it might be distinguished from the faceless nopperabō according to Foster (2015). However, it may just be that the nuppeppō wrinkled folds of skin merely simulates a face, and it does not actually have any eyes, nose, or mouth.
A is a subtype of a nuppeppō said to be a shapeshift of a kitsune fox according to some sources, but in the Izumi area of Osaka Prefecture, an elderly informant insisted the shirobōzu was the doing of the tanuki racoon dog and not a fox, this area being the renowned for the lore of the Shinoda vixen. As there is a shirobōzu ("white priest/baldie/boy") there is also a yōkai called ("black priest") whose only facial feature is a mouth. Both the shirobōzu and kurobōzu are categorized as types of nopperabō in Shigeru Mizuki's essay.
::figure[src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/69/Buson_Nopperabo.jpg" caption="— [[Yosa Buson]]'s ''[[Buson yōkai emaki]]'' (c. 1754–1757)}}}}"] ::
The ja in Yosa Buson's Buson yōkai emaki (c. 1754–1757) allegedly appeared in the ("Chainmail alley") area of Kyoto City. considered it to be just a nopperabō after all. But the nupperibōzu is shown with the distinctive trait of an eyeball in the anus, glowing like lightning. This has prompted Mizuki to give it the name . His embellished cartoon depicts his shirime as stripping naked while carrying its clothes in order to spook a samurai.
There is also the ( "woman ogre") from the 11th century novel Genji monogatari, Book 53, which describes it as an eye-less, nose-less being from long ago.
Yanagita Kunio's ("supplement", 1935), Story #11, tells the legendary history of the Komagata-jinja shrine in the former (now Ayaori-chō in Tōno city). According to locals, the shrine was founded after a certain traveler came by long ago, piggybacking a flat-faced child with no eyes nor nose, wearing a red hood on its head, and rested on the spot, or had died there.
has been classed as a subtype of nopperabō, as this female yōkai is a " nopperabō with a grinning mouth", displaying her namesake blackened teeth (ja) but having neither eyes nor nose. The kanas unarpe is a supernatural female from Ainu mythology. She has a nose but neither eyes nor mouth, and is black-faced. [in Kenas-unarpe cited to Murakami2000, but [WP]UNDUE](wp-undue) since this is not the usual description, which is that she has disheveled hair or hair hanging down to obscure her face]--
Explanatory notes
References
Citations
|publisher=Grants-in-Aid for Scientific Research |date=2018-05-21 |url=https://kaken.nii.ac.jp/ja/file/KAKENHI-PROJECT-15K02302/15K02302seika.pdf |pages=}}
Bibliography
References
- "小泉凡のエッセー「八雲と妖怪」】 第5回目は「のっぺらぼう」". 小泉八雲記念館.
- Obata Sōzaemon. (1993). "Zoku hyaku monogatari kaidan shūsei". [[:ja:国書刊行会.
- (unknown). (1989). "Edo kaidanshū". [[Iwanami Shoten]].
- Yamakawa, Ryūhei. (1962-04-05). "Senba kaidan". Minkan denshō.
- . (August 1985). "Umi to yama to no yōkai-banashi". **.
- {{harvp. Foster. 2015. Foster. 2024
- {{harvp. Foster. 2015. Foster. 2024. Shimura, Kunihiro]] ed. (2012) ''Nihon misuteriasu yōkai, kaiki, yōjin jiten'' 日本ミステリアス妖怪・怪奇・妖人事典, p. 73.
- Asazato. "". [[:ja:笠間書院. Kasama Shoin]]. (2022). link
- {{harvp. Shibata. 1963a, Chapter "''Hitotsume-kozō''", pp. 18–23.
- "中国怪奇小説集".
- "中国怪奇小説集".
- {{harvp. Shibata. 1963a Chapter: "''Saido no kai''", p. 43
- [https://adeac.jp/tokushima-bunkanomori/catalog/mp000310-200050 ''Bakemono emaki'' (catalog) 化もの絵巻(目録) ]@[[:ja:徳島県文化の森総合公園. Tokushima Bunka-no-Mori Park]] Digital Archive
- Araki, Seishi. (1944). "Higo minwashū". Chiheisha.
- Foster, Michael Dylan. (2015). "The Book of Yokai: Mysterious Creatures of Japanese Folklore". University of California Press.
- Foster, Michael Dylan. (2024). "The Book of Yokai, Expanded Second Edition: Mysterious Creatures of Japanese Folklore". University of California Press.
- Koikawa Harumachi. (1779). "Bakemono Shiuchi Hyōbanki". [[:ja:鱗形屋孫兵衛.
- Hearn, Lafcadio. (1907). "Kwaidan: Stories and Studies of Strange Things". Bernhard Tauchnitz.
- Iwai, Hiromi. (2000-04-01). "Nihon no yōkai hyakka: E to shashin de mononoke no sekai wo saguru". [[Kawade Shobō Shinsha]].
- Iwai, Hiromi. (2009). "Onn no chikara: Reiryoku, Saikaku, giryō". [[:ja:法政大学出版局.
- (1935). "Daigoen". [[Heibonsha]].
- Ji Yun. (1866). "Yuewei caotan biji". Lian yuan ge.
- (1923). "Zoku gunsho ruiju". Zoku gunsho ruiju kanseikai.
- Kōno, Junya. (2020). "Kimi no tonari ni iru riaru yōkai zukan". [[:ja:西東社.
- (1997). "Ehon hyaku monogatari: Tōsanjin yawa". [[:ja:国書刊行会.
- (2000-06-01). "Yōkai zukan". [[:ja:国書刊行会.
- Liu, Yuan-ju. (2009). "Rethinking Ghosts in World Religions". BRILL.
- Minakata, Kumagusu. (1972-11-24). "Minakata Kumagusu zenshū". [[Heibonsha]].
- Minakata, Kumagusu. (March 2004). "'Zoku zoku Minakata zuihitsu' sōkōchū no mihappyō genkō II". .
- Mizuki, Shigeru. (July 1984). "Mizuki Shigeru no Yōkai bunko 1". [[Kawade Shobō Shinsha]].
- Mizuki, Shigeru. (July 1984). "Kettei-ban Nihhon yōkai taizen: Yōkai, ano yo, kami-sama". [[Kodansha]].
- Mizuki, Shigeru. (2022). "Yāoguài dà tújiàn (rìběn guóbǎo dàshī, guǐtàiláng zuòzhě, yāoguài bóshì shuǐmù mào shǒucì shòuquán quán cǎi tújiàn)". Qihuan Jidi/Fantasy Foundation.
- Murakami, Kenji. (2005). "Nihon yōkai daijiten". [[Kadokawa Shoten]].
- (2015). "Kokoro ni hibiku Nihon no kotoba 2200". [[:ja:西東社.
- Nishida, Yoshikazu. (March 1983). "Kwaidan no buntai (2)". Journal of the Toyo University. General education.
- Okuda, Rakurakusai. (1958). "Taki kyōdoshi kō". Taki kyōdoshi kō kanakōkai.
- Okuno, Shintarō. (January 1962). "Chūgoku no yūrei". [[Iwanami Shoten]].
- Segi, Shōkyoku. (1977). "Tsukioka Yoshitoshi no zenbō-ten: Saigo no ukiyo-e shi, saigo no gekiga-ka". [[:ja:西武美術館.
- Shibata, Shōkyoku. (1963a). "Yōi hakubutsukan". [[:ja:青蛙房.
- Shibata, Shōkyoku. (1963b). "Zoku yōi hakubutsukan". [[:ja:青蛙房.
- Yabuno, Tadashi. (2017-04-21). "Shibata Shōkyoku Zoku yōi hakubutsuka 'Nopperabō' tsuki Koizumi Yakumo 'Mujina' genbun + Togawa Minzō yaku". 鬼火 Le feu follet.
- Yanagita, Kunio. (June 1935). "Tōno monogatari Zōho-ban". Kyōdo Kenkyūsha.
- Yanase, Kiyoshi. (October 1993). "Enanji shoshutsu 'Tōkai kōfu' wa wo megutte: 20-kanbon 'Sōshinki' saihenkō". .
- Jiyuanzhuren. (1803). "Yetan suilu". Houde tang.
- Yumoto, Kōichi. (2003). "Yōkai hyakumonogatari emaki". [[:ja:国書刊行会.
::callout[type=info title="Wikipedia Source"] This article was imported from Wikipedia and is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License. Content has been adapted to SurfDoc format. Original contributors can be found on the article history page. ::