Maléku language

Chibchan language spoken in Costa Rica


title: "Maléku language" type: doc version: 1 created: 2026-02-28 author: "Wikipedia contributors" status: active scope: public tags: ["languages-of-costa-rica", "chibchan-languages", "endangered-chibchan-languages"] description: "Chibchan language spoken in Costa Rica" topic_path: "linguistics" source: "https://en.wikipedia.org/wiki/Maléku_language" license: "CC BY-SA 4.0" wikipedia_page_id: 0 wikipedia_revision_id: 0

::summary Chibchan language spoken in Costa Rica ::

::data[format=table title="Infobox language"]

FieldValue
nameMaléku
nativenameMaléku Jaíka
statesCosta Rica
ethnicity1,070 Maléku people (200?)
speakers750
date2000
refe18
familycolorAmerican
fam1Chibchan
fam2Votic
iso3gut
glottomale1297
glottorefnameMaléku Jaíka
altnameGuatuso
mapKart_maleku.png
::

| name = Maléku | nativename = Maléku Jaíka | states = Costa Rica | ethnicity = 1,070 Maléku people (200?) | speakers = 750 | date = 2000 | ref = e18 | familycolor = American | fam1 = Chibchan | fam2 = Votic | iso3 = gut | glotto = male1297 | glottorefname = Maléku Jaíka | altname = Guatuso | map = Kart_maleku.png

Maléku, also called Malecu, Guatuso, Watuso-Wétar, and Guetar, natively known as Maléku Jaíka, is an Indigenous American language of the Chibchan family spoken in north-central Costa Rica, in the area of Guatuso, in the province of Alajuela, Costa Rica. It is spoken by around 300 to 460 indigenous Maléku people in an area of 2994 hectares, also called Guatusos.

Classification

Maléku is a member of the Votic branch of the Chibchan language family. Maléku, or 'the speech of our people', is considered to be endangered by the Endangered Languages Project. According to the 2011 National Population Census, 67.5% of the population that lives in the official Maléku territory declared that they speak the language; however, the state of vitality varies from one village to another and even among families (Sánchez 2011). In any case, following the parameters of UNESCO, the language can be classified as definitively endangered (Sánchez 2013).

History

The Maleku people (usually called "Guatusos" in historical documents, travel chronicles of the 19th and 20th centuries, and in multiple academic studies) constitute one of the original peoples of the Costa Rican territory. While their contact with the Hispanic language and culture was extremely sporadic and limited at least until the second mid-nineteenth century (Constenla, 1988; Castillo, 2004), it can be assumed that this contact was intensified in the middle of the twentieth century.

Geographic distribution

The Maléku live in three communities called Palenques in the northern area of Costa Rica: Margarita, Tonjibe and El Sol. According to Constenla (1998), Guatuso is in a state of decline in Margarita (the largest village) and in a state of resistance in Tonjibe and El Sol. At the 2000 census, 71.1% of the members of the ethnic group declared themselves to speak the language, but only 49% considered it as the mother tongue. The 2011 National Census of Population reported that 67.5% of the population in these communities speaks this language (Avendaño 2018).

Education

The Ministry of Education (MEP, Minienciclopedia de los Territorios Indígenas de Costa Rica 2017) reported a Maléku population of 498 inhabitants. According to this institution, children attending schools in the region of Guatuso receive bilingual instruction in Maléku and Spanish. According to Espinoza Romero, Mejía Marín & Ovares Barquero 2011, the school, traditionally an acculturation mechanism, has not contributed to strengthening the Maléku identity. For instance, students receive instruction of core subjects in Spanish. They have to learn how to read and write in Spanish first. When they already read and write in the mainstream language, they can learn their language. The authors claim that the norm has been the teaching of the official language: Spanish and that despite the existence of educational policies that contemplate the revitalization of the use of indigenous languages in the region, there is an absence of strategies for teaching aboriginal languages.

Dialects

The speakers of these three communities have declared that there are differences between the variety spoken by the communities of Margarita and El Sol and the one that is spoken by the people of Tonjibe (Avendaño 2018). Corobicí may have been a dialect.

Documentation

As pointed out by Constenla 1998:3, little documentation of Maléku was recorded before the latter half of the 19th century. All records from that period are included in Walter Lehmann's 1920 volume on Central American languages.

The first scholar modern linguist to deeply study the Maléku language, aside from sources reproduced by Lehmann, was Adolfo Constenla Umaña, in collaboration with many members of the Maléku community, including especially among many others Eustaquio Castro Castro. A major dictionary of Maléku was published in 2023.{{cite book | last1 = Umaña | last2 = Constenla Adolfo | last3 = Sánchez Avendaño | first3 = Carlos | last4 = Fonseca Marín | first4 = Raquel | title = Diccionario malecu-español/español-malecu | publisher = Instituto Tecnológico de Costa Rica | year = 2023

Phonology

Vowels

Maleku has five phonemic vowel qualities, all of which occur in two different lengths, short and long, totalling 10 vowel phonemes.

::data[format=table title="Vowels"] | front | central | back | short || long | short || long | short || long | high | mid | low | |---|---|---|---|---|---|---|---|---| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | ::

Sánchez (1984) affirms that the vowel system of the Maleku is similar to Spanish (apart from length contrast); he cites some words with unlike VV sequences but is unclear if these are single nuclei or V.V.

Smith Sharp (1979) argues for V.V with an optional desyllabification of high vowels to approximants [w, j], in agreement with Costenla Umaña (1983).

Stress

Sánchez (1984) argues that stress is contrastive. The examples given suggest there may be role for morphological structure and vowel length in predicting stress placement. Smith Sharp (1979: 42) states En maleku, hay una sola oposición de acento. Cada palabra tiene por los menos un acento primario que no es predecible en palabras de dos o más sílabas. "In Maleku, there is only one accent opposition. Every word has at least one primary accent, which is not predictable in words of two or more syllables."

Consonants

The traditional consonant system of the Maleku includes fifteen phonemes: ::data[format=table] | bilabial | dental | alveolar | palato- alveolar | velar | plosive/ affricate | voiceless | voiced | fricative | central | lateral | nasal | liquid | trill | flap | lateral | |---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | ::

Sánchez (1984) reports /t/ as 'dental-alveolar' and other coronals as 'alveolar'. Contrast between /ɬ, x/ appears to be in process of being lost in favor of /x/ (Costenla Umaña 1983). Influence from Spanish has added voiced stops and /ɲ/ to the modern colloquial language; these are not included in the inventories of Sánchez (1984), Smith Sharp (1983) or in the text counts of Krohn (2017). Costenla Umaña (1983) excludes them from his 'heritage inventory'.

Phonotactics

(C)V(ː)(C) seems to be the basic pattern, with no clusters, as suggested by Smith Sharp (1983: 44). Any C can occur in onset (except rhotics word-initially); any C except affricates, fricatives and /ɾ/ in coda. Sánchez (1984) gives 2 examples of word-internal CC codas /rɸ, rp/ in /irp-tʃia, irɸ-laŋ/ "drink it, eat it" and suggests CVCC as max syllable, but such examples are described as the result of an optional loss of a vowel in the 2nd person ergative prefix /riɸa/ by Costenla Umaña (1983: 18)

Canonical Form: (C)V(ː)(C)

Syllabic Restriction: (C)V(ː)(C)

Writing system

The alphabet of Maleku was proposed by the linguist Adolfo Constenla, and it was adopted as official by the Asesoría de Educación Indígena del Ministerio de Educación Publica de Costa Rica.

Vowels

::data[format=table]

phonemegrapheme
аa
ee
ii
oo
uu
::

Consonants

::data[format=table]

phonemegrapheme
pp
tt
kc,qu
ch
y
ɸf
ss
xj
ɬlh
ll
ɾr
rrr
mm
nn
ŋnh
::

Grammar

Word order

The basic order of the elements is variable in transitive and in intransitive clauses. In intransitive clauses the common order is SV, but it is also possible to find VS order.

| number = ex: | glossing = no abbr|Tó na- tóye|Yo 1E ir|I go

Subjects and objects

Maleku possesses an ergative–absolutive alignment system.

Subject of an intransitive verb

In intransitive clauses the subject is expressed in absolutive case. The affixes that appear in the verb establish a concordance of the person with the subject. These are: ::data[format=table title="intransitive clauses"]

1 person2 person3 person
na-mi, -ma-i, -a
::

Subject of a transitive verb

In transitive clauses Maleku distinguishes between complete and incomplete transitive clauses. The affixes that appear in the verb are common in both constructions. These are ::data[format=table title="transitive clauses"]

1 person2 person3 person
-rra-rrifa-rri
::

Number

Maleku distinguishes between singular and plural in common nouns. The plural is expressed in two ways. ::data[format=table]

ExampleTranslation
duplicate nountocó →carú ear
plural modifier "maráma"yuquí → bowie knife
::

Personal pronouns

There are four personal pronouns in Maleku. These are: ::data[format=table title=""]

1° person singular2° person singular1° person plural (exclusive)1° person plural (inclusive)
Tón~ tó→ Ipó~ púo→ youToí~ toí→ weTótiquí~ totiquí→ we
::

Vocabulary

  • kapi kapi = hello (with a knocking gesture on your partner's shoulder)
  • afekapian = Thank you
  • w-ay = yes
  • hebet = no
  • fufu = morpho butterfly
  • niskak = bird
  • pili = toucan
  • pek-pen = frog
  • gnou-ek = red-eye frog
  • ti-fakara = waterfall
  • irri miotem? = what is your name?
  • mioten ... = my name is ...
  • arrachapi kahole = I would like a cup of coffee
  • errekeki kerakou = let's go (to a place)
  • erreke malehila =let's go swimming

Numbers

Source:

  • Dooka = One
  • Pángi = Two
  • Poóse = Three
  • Pakái= Four
  • Otíni= Five

Common nouns

Source:

  • Ochápaká= Man
  • Kuríjurí= Woman
  • Toji= Sun
  • Tlijii= Moon
  • Laká= Earth
  • Oktara= Stone
  • Koora= Tree
  • Uu= House

References

Bibliography

  • {{Cite book |author1=Constenla Umaña, Adolfo |author2=Sánchez Avendaño, Carlos |author3=Fonseca Marín, Raquel |title=Diccionario Malecu-Español / Español-malecu |date=2023 |publisher=Editorial Tecnologica de Costa Rica |isbn=978-9977-66-553-5 |edition=1st |location=Cartago, Costa Rica}}
  • {{Cite journal | author = Constenla Umaña, Adolfo | date = 1982 | title = Sobre la construcción ergativa en la lengua guatusa | journal = Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica | volume = 8 | issue = 1–2 | pages = 97–102 | doi = 10.15517/rfl.v8i1-2.16122 | doi-access = free | hdl = 10669/14140 | hdl-access = free
  • {{Cite journal | author = Constenla Umaña, Adolfo | date = 1983 | title = Descripción del sistea fonemático del guatuso | journal = Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica | volume = 9 | pages = 3–20 | doi = 10.15517/rfl.v9i1.16136 | doi-access = free | hdl = 10669/14132 | hdl-access = free
  • {{Cite journal | author = Constenla Umaña, Adolfo | date = 1986 | title = La voz antipasiva en guatuso | journal = Estudios de Lingüística Chibcha (Universidad de Costa Rica) | volume = 5 | pages = 86–96
  • {{Cite book | author = Constenla Umaña, Adolfo | date = 1986 | title = Abecedario ilustrado malecu | location = San José, Costa Rica | publisher = Ministerio de Educación Pública
  • {{Cite journal | author = Constenla Umaña, Adolfo | date = 1988 | title = El guatuso de Palenque Margarita: su proceso de declinación | journal = Estudios de Lingüística Chibcha (Universidad de Costa Rica) | volume = 7 | pages = 7–38
  • {{Cite journal | author = Constenla Umaña, Adolfo | date = 1990 | title = Morfofonología y morfología derivativa guatusas | journal = Estudios de Lingüística Chibcha (Universidad de Costa Rica) | volume = 9 | pages = 81–122
  • {{Cite book | author = Constenla Umaña, Adolfo | date = 1991 | title = Las lenguas del área intermedia: Introducción a su estudio areal | location = San José, Costa Rica | publisher = Editorial de la Universidad de Costa Rica
  • {{Cite book | author = Constenla Umaña, Adolfo | date = 1998 | title = Gramática de la lengua guatusa | location = Heredia, Costa Rica | publisher = Editorial de la Universidad Nacional
  • {{Cite journal | title = Estado actual de la subclasificación de las lenguas chibchenses y de la reconstrucción fonológica y gramatical del protochibchense | author = Constenla Umaña, Adolfo | date = 2008 | journal = Estudios de Lingüística Chibcha | volume = XXVII | pages = 117–135 | location = San José, Costa Rica
  • {{Cite book | author = Constenla Umaña, Adolfo | date = 2009 | title = FL-3159 Guatuso/Malécu Jaíca I | location = San José, Costa Rica
  • {{Cite book | author1 = Constenla Umaña, Adolfo | author2 = Castro C., Eustaquio | date = 2011 | title = Pláticas sobre felinos | location = San José, Costa Rica | publisher = Editorial de la Universidad de Costa Rica
  • {{Cite book | author1 = Constenla Umaña, Adolfo | author2 = Castro C., Eustaquio | author3 = Blanco R., Antonio | date = 1993 | title = Lacá majifíjicá – La transformación de la tierra | location = San José, Costa Rica | publisher = Editorial de la Universidad de Costa Rica
  • {{Cite web | url = http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=gut | title = Ethnologue – Maléku jaíka | access-date = 2015-05-03 | author = Gordon, Raymond G. Jr. (ed.) | date = 2005
  • {{Cite journal | author = Krohn, Haakon Stensrud | title = La representación sintáctica de la topicalidad de los participantes discursivos en la narrativa tradicional malecu | date = 2011 | journal = Estudios de Lingüística Chibcha | volume = 30 | pages = 37–62 | url = http://revistas.ucr.ac.cr/index.php/chibcha/article/view/15064/14334 | archive-date = 2021-10-24 | access-date = 2015-05-05 | archive-url = https://web.archive.org/web/20211024184206/https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/chibcha/article/view/15064/14334 | url-status = dead
  • {{Cite journal | author = Krohn, Haakon Stensrud | title = El mantenimiento de la referencia anafórica en el discurso narrativo tradicional en lengua malecu | date = 2012 | journal = Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica | volume = 38 | issue = 1 | pages = 191–216 | doi = 10.15517/rfl.v38i1.12208 | doi-access = free | hdl = 10669/14498 | hdl-access = free
  • {{Cite journal | author = Krohn, Haakon Stensrud | title = La función de la orientación al ergativo en el discurso narrativo malecu | date = 2013 | journal = Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica | volume = 39 | issue = 2 | pages = 173–190 | doi = 10.15517/rfl.v39i2.15095 | doi-access = free | hdl = 10669/14541 | hdl-access = free
  • {{Cite book | author = Quesada J., Diego | date = 2007 | title = The Chibchan languages | location = Cartago, Costa Rica | publisher = Editorial Técnica de Costa Rica
  • {{Cite journal | author1 = Quesada Pacheco, Miguel Ángel | date = 2000 | title = Situación actual y futuro de las lenguas indígenas de Costa Rica | journal = Estudios de Lingüística Chibcha | volume = XVIII–XIX | pages = 7–34 | location = San José, Costa Rica
  • {{Cite journal | author1 = Quilter, Jeffrey | author2 = Hoopes, John W. | date = 2003 | title = Goldwork and Chibchan identity: Endogenous change and diffuse unity in the Isthmo-Colombian area | journal = Gold and Power in Ancient Costa Rica, Panama and Colombia | pages = 49–89 | url = http://www.doaks.org/publications/doaks_online_publications/GoldandPower/GoldandPower02.pdf
  • {{Cite journal | author = Sánchez Avendaño, Carlos | date = 2011 | title = Caracterización cualitativa de la situación sociolingüística del pueblo malecu | journal = Estudios de Lingüística Chibcha (Universidad de Costa Rica) | volume = 30 | pages = 63–90 | url = http://revistas.ucr.ac.cr/index.php/chibcha/article/view/15067/14337 | archive-date = 2021-10-24 | access-date = 2015-05-05 | archive-url = https://web.archive.org/web/20211024112813/https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/chibcha/article/view/15067/14337 | url-status = dead
  • {{Cite journal | author = Sánchez Avendaño, Carlos | date = 2014 | title = Muerte de lenguas y lenguas en peligro en Costa Rica: la perspectiva exocomunitaria | journal = Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica | volume = 40 | issue = 1 | pages = 173–196 | doi = 10.15517/rfl.v40i1.16298 | doi-access = free
  • {{Cite journal | author1 = Sánchez Corrales, Víctor M. | date = 1979 | title = El maleku: lengua ergativa | journal = Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica | volume = 5 | pages = 67–71
  • {{Cite journal | author1 = Sánchez Corrales, Víctor M. | date = 1984 | title = Análisis fonológico del guatuso | journal = Estudios de Lingüística Chibcha (Universidad de Costa Rica) | volume = 3 | pages = 143–178
  • {{Cite journal | author = Smith Sharp, Heidi | date = 1979 | title = Un análisis fonológico del maleku | journal = Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica | volume = 5 | pages = 31–54

References

  1. Constenla Umaña, Adolfo. (1998). "Gramática de la lengua guatusa". EUNA.
  2. Constenla 1998, p.3
  3. Lehmann, Walter. (1920). "Die Sprachen Zentral-Amerikas in ihren Beziehungen zu einander sowie zu Süd-Amerika und Mexiko". Verlag Dietrich Reimer (Ernst Vohsen).
  4. "Un diccionario que trasciende las palabras". Web UCR.
  5. "LAPSyD - Lyon-Albuquerque Phonological Systems Database".
  6. [http://www.native-languages.org/maleku_words.htm Native Languages of the Americas]

::callout[type=info title="Wikipedia Source"] This article was imported from Wikipedia and is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License. Content has been adapted to SurfDoc format. Original contributors can be found on the article history page. ::

languages-of-costa-ricachibchan-languagesendangered-chibchan-languages