Amharic

Ethio-Semitic language


title: "Amharic" type: doc version: 1 created: 2026-02-28 author: "Wikipedia contributors" status: active scope: public tags: ["amharic-language", "fusional-languages", "languages-of-ethiopia", "south-semitic-languages", "transverse-ethiopian-semitic-languages", "languages-written-in-geʽez-script"] description: "Ethio-Semitic language" topic_path: "linguistics" source: "https://en.wikipedia.org/wiki/Amharic" license: "CC BY-SA 4.0" wikipedia_page_id: 0 wikipedia_revision_id: 0

::summary Ethio-Semitic language ::

::data[format=table title="Infobox language"]

FieldValue
nameAmharic
nativenameአማርኛ Amarəñña
pronunciation
statesEthiopia
ethnicityAmhara, spoken by other peoples in Ethiopia
speakersL1: million
date2020
ref
speakers2L2: million (2019) Total:
speakers_labelSpeakers
familycolorAfro-Asiatic
fam2Semitic
fam3West Semitic
fam4South Semitic
fam5Ethiopic
fam6South
fam7Transversal
fam8Amharic–Argobba
scriptGeʽez script (Amharic abugida)
Geʽez Braille
nationEthiopia
agencyImperial Academy (former)
iso1am
iso2amh
iso3amh
lingua12-ACB-a
imageAmharic.svg
imagescale0.7
noticeIPA
signSigned Amharic
glottoamha1245
glottorefnameAmharic
imagecaptionAmharic script, fidäl, from Geʽez script
dia1Gondar
dia2Gojjam
dia3Wollo
dia4Shewa
dia5Judeo-Amharic
::

| name = Amharic | nativename = አማርኛ Amarəñña | pronunciation = | states = Ethiopia | ethnicity = Amhara, spoken by other peoples in Ethiopia | speakers = L1: million | date = 2020 | ref = | speakers2 = L2: million (2019) Total: million (2019–2020) | speakers_label = Speakers | familycolor = Afro-Asiatic | fam2 = Semitic | fam3 = West Semitic | fam4 = South Semitic | fam5 = Ethiopic | fam6 = South | fam7 = Transversal | fam8 = Amharic–Argobba | script = Geʽez script (Amharic abugida) Geʽez Braille | nation = Ethiopia | agency = Imperial Academy (former) | iso1 = am | iso2 = amh | iso3 = amh | lingua = 12-ACB-a | image = Amharic.svg | imagescale = 0.7 | notice = IPA | sign = Signed Amharic | glotto = amha1245 | glottorefname = Amharic | imagecaption = Amharic script, fidäl, from Geʽez script | dia1 = Gondar | dia2 = Gojjam | dia3 = Wollo | dia4 = Shewa | dia5 = Judeo-Amharic

Amharic is an Ethio-Semitic language, which is a subgrouping within the Semitic branch of the Afroasiatic languages. It is spoken as a first language by the Amhara people, and also serves as a lingua franca for all other metropolitan populations in Ethiopia.

The language serves as the official working language of the Ethiopian federal government, and is also the official or working language of several of Ethiopia's federal regions. In 2020 in Ethiopia, it had over 33.7 million mother-tongue speakers of which 31 million are ethnically Amhara, and more than 25.1 million second language speakers in 2019, making the total number of speakers over 58.8 million. Amharic is the largest, most widely spoken language in Ethiopia, and the most spoken mother-tongue in Ethiopia. Amharic is also the second most widely spoken Semitic language in the world (after Arabic).

Amharic is written left-to-right using a system that grew out of the Geʽez script. The segmental writing system in which consonant-vowel sequences are written as units is called an abugida (አቡጊዳ). The graphemes are called fidäl (ፊደል), which means .

There is no universally agreed-upon Romanization of Amharic into Latin script. The Amharic examples in the sections below use one system that is common among linguists specializing in Ethiopian Semitic languages.

Dialects

Not much has been published about Amharic dialect differences. All dialects are mutually intelligible, but certain minor variations are noted.

Jewish Amharic

The Beta Israel who today live mostly in Israel speak a dialect of Amharic called Jewish Amharic () or Judeo-Amharic. It replaced many Christian phrases with Jewish ones. One example is the replacing the phrase "It is good that Mary had pardoned you" with "It is good that God has relieved you peacefully"; these phrases are used to congratulate a mother on successful childbirth. Another example is calling a type of grasshopper "Moses's horses" instead of "Mary's horses". This variety also contains influence from Modern Hebrew due to the large Beta Israel presence in Israel. Currently Jewish Amharic is declining as the Beta Israel gradually abandon Amharic in favor of Hebrew.

History

Amharic has been the official working language of Ethiopia, language of the courts, the language of trade and everyday communications and of the military since the late 12th century. The Amhara nobles supported the Zagwe prince Lalibela in his power struggle against his brothers which led him to make Amharic Lisane Negus (tongue of the king) as well as fill the Amhara nobles in the top positions of his kingdom. The appellation of (, Lǝssanä nägaśi; , Yä-nägaśi qʷanqʷa) and its use in the royal court are otherwise traced to the Amhara Emperor Yekuno Amlak. It is one of the official languages of Ethiopia, together with other regions like Oromo, Somali, Afar, and Tigrinya. Amharic is an Afro-Asiatic language of the Southwest Semitic group and is related to Geʽez, or Ethiopic, the liturgical language of the Ethiopian Orthodox church; Amharic is written in a slightly modified form of the alphabet used for writing the Geʽez language. There are 34 basic characters, each of which has seven forms depending on which vowel is to be pronounced in the syllable. There are also 49 "wa" letters, which form compound sounds involving "w." All together, the alphabet has some 280 letters. Until 2020 Amharic was the sole official language of Ethiopia. The 2007 census reported that Amharic was spoken by 21.6 million native speakers in Ethiopia. More recent sources state the number of first-language speakers in 2018 as nearly 32 million, with another 25 million second-language speakers in Ethiopia. Additionally, 3 million emigrants outside of Ethiopia speak the language. Most of the Ethiopian Jewish communities in Ethiopia and Israel speak Amharic. Furthermore, Amharic is considered a holy language by the Rastafari religion and is widely used among its followers worldwide.[[File:Ethiopian anthem (since 1992) in amharic.jpg|thumb|upright=1.36|The [[March Forward, Dear Mother Ethiopia|Ethiopian anthem]] (since 1992) in Amharic, done on manual typewriter.]]

Linguistic development theory

Early Afro-Asiatic populations speaking proto-Semitic, proto-Cushitic and proto-Omotic languages would have diverged by the fourth or fifth millennium BC. Shortly afterwards, the proto-Cushitic and proto-Omotic groups would have settled in the Ethiopian highlands, with the proto-Semitic speakers crossing the Sinai Peninsula into Asia. A later return movement of peoples from South Arabia would have introduced the Semitic languages to Ethiopia. Based on archaeological evidence, the presence of Semitic speakers in the territory date to some time before 500 BC. Linguistic analysis suggests the presence of Semitic languages in Ethiopia as early as 2000 BC. Levine indicates that by the end of that millennium, the core inhabitants of Greater Ethiopia would have consisted of dark-skinned agropastoralists speaking Afro-Asiatic languages of the Semitic, Cushitic and Omotic branches.

Other scholars such as Messay Kebede and Daniel E. Alemu argue that migration across the Red Sea was defined by reciprocal exchange, if it even occurred at all, and that Ethio-Semitic-speaking ethnic groups should not be characterized as foreign invaders.

Amharic is a South Ethio-Semitic language, along with Gurage, Argobba, Harari, and others. While Tigrinya is 68% similar to Geʽez, the lexical similarity of Amharic to the ancient language is lower at 62%. Due to the social stratification of the time, the Cushitic Agaw adopted the South Ethio-Semitic language and eventually absorbed the Semitic population. Amharic thus developed a larger Cushitic substratum than the more northwardly languages where it also exists such as the Modern South Arabian family, along with the Semitic superstratum. The northernmost South Ethio-Semitic speakers, or the proto-Amhara, remained in constant contact with their North Ethio-Semitic neighbors, evidenced by linguistic analysis and oral traditions. A 7th century southward shift of the center of gravity of the Kingdom of Aksum and the ensuing integration and Christianization of the proto-Amhara also resulted in a high prevalence of Geʽez sourced lexicon in Amharic. Some time after the 9th century AD, Amharic diverged from its closest relative, Argobba, probably due to religious differences as the Argobba adopted Islam.

Amharic is not a descendant of Ge'ez as Ge'ez is part of the North Ethio-Semitic branch while Amharic is a South Ethio-Semitic language.{{cite book |last=Hetzron |first=Robert |title=Ethiopian Semitic: Studies in Classification |publisher=Manchester University Press |year=1972 |pages=9–12 |isbn=9780719011238

In 1983, Lionel Bender proposed that Amharic may have been constructed as a pidgin as early as the 4th century AD to enable communication between Aksumite soldiers speaking Semitic, Cushitic, and Omotic languages, but this hypothesis has not garnered widespread acceptance. The preservation in Old Amharic of VSO word order and gutturals typical of Semitic languages, Cushitic influences shared with other Ethio-Semitic languages (especially those of the Southern branch), and the number of geographically distinct Cushitic languages that have influenced Amharic at different points in time support a natural evolution of Amharic from a Proto-Ethio-Semitic language with considerable Cushitic influences (similar to Gurage, Tigrinya, etc.).

Based off Amharic terms loaned into nearby languages, and the distinction between /ʔ/, /a/, /x/, /h/, and /ħ/ in the earliest known written form of the language, pre-17th century Amharic exhibited all the phonemes typical of Semitic languages. Along with that, pre-Gondarine period Amharic was not a rigidly SOV word order language as it is today and a VSO order like that of Geʽez and Classical Arabic was common. During the end of the medieval period a transition from the more Semtic-featured earlier version of the language, along with other sound shifts, to the more innovative modern Amharic took place.

Phonology

::data[format=table title="Consonants{{cite book|last=Hayward|first=Katrina|title=Handbook of the IPA|author2=Hayward, Richard J.|publisher=Cambridge University Press|year=1999|location=Cambridge|pages=44–51|chapter=Amharic}}"] | Labial | Alveolar | Palatal | Velar | Labio- Velar | Glottal | Nasal | Plosive/ Affricate | voiceless | voiced | ejective | Fricative | voiceless | voiced | ejective | Approximant | Rhotic | |---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | () | | | | | | | | | | | | | | | | | | | () | | | | | | | | | | | | | | | | ::

The Amharic ejective consonants correspond to the Proto-Semitic "emphatic consonants." In the Ethiopianist tradition they are often transcribed with a dot below the letter. [[File:Amharic vowel chart.svg|thumb|upright=1.36|The vowels of Amharic on a [[vowel chart]]. Vowels in parentheses are [[allophone]]s of and .]]

::data[format=table title="Vowels"]

FrontCentralBackHighMidLow
::

The notation of central vowels in the Ethiopianist tradition is shown in angled brackets.

Allophones

The voiced bilabial plosive /b/ is phonetically realized as a voiced labial approximant [β̞] medially between sonorants in non-geminated form. The fricative ejective // is heard as a fricative ejective [], but is mostly heard as the affricate sound []. The rhotic consonant is realized as a trill when geminated and a tap otherwise. The closed central unrounded vowel /ɨ/ and mid-central vowel /ə/ are generally fronted to [ɪ] and [ɛ], respectively, following palatal consonants, and generally retracted and rounded to [ʊ] and [ɔ], respectively, following labialized velar consonants.

Examples

::data[format=table]

GeʽezRomanizedIPAGloss
ከበሮkäbärodrum
ብርbərrEthiopian birr
ይህyəhthis
የማንyämanwhose
ውስጥwəsṭin
ወንድwändman
::

Writing system

Alphabet ::figure[src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/94/Ethiopian_Air_aircraft_showing_Ethiopic_script.jpg" caption="ye-ʾityop̣p̣ya}}."] ::

The Amharic script is an abugida, and the graphemes of the Amharic writing system are called fidäl. It is derived from a modification of the Geʽez script. Each character represents a consonant+vowel sequence, but the basic shape of each character is determined by the consonant, which is modified for the vowel. Some consonant phonemes are written by more than one series of characters: , , , and (the last one has four distinct letter forms). This is because these fidäl originally represented distinct sounds, but phonological changes merged them. The citation form for each series is the consonant+ä form, i.e. the first column of the fidäl. The Amharic script is included in Unicode, and glyphs are included in fonts available with major operating systems.

::figure[src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/33/Amharic_Coca_Cola_bottle.jpg" caption="koka-kola}})."] ::

Alphasyllabary

::data[format=table title="Chart of Amharic {{Lang|am-latn|fidäl}}''s''"] | | sem | sem | sem | sem | sem | sem | sem | sem | sem | sem | sem | sem | sem | sem | sem | sem | sem | sem | sem | sem | sem | sem | sem | sem | sem | sem | sem | sem | ʼ | sem | sem | sem | ʽ | sem | sem | sem | sem | sem | sem | sem | sem | sem | sem | sem | sem | sem | | sem | sem | sem | sem | sem | sem | sem | sem | sem | sem | sem | sem | |---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---| | | ሀ | ሁ | ሂ | ሃ | ሄ | ህ | ሆ | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | ለ | ሉ | ሊ | ላ | ሌ | ል | ሎ | | ሏ | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | ሐ | ሑ | ሒ | ሓ | ሔ | ሕ | ሖ | | ሗ | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | መ | ሙ | ሚ | ማ | ሜ | ም | ሞ | | ሟ | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | ሠ | ሡ | ሢ | ሣ | ሤ | ሥ | ሦ | | ሧ | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | ረ | ሩ | ሪ | ራ | ሬ | ር | ሮ | | ሯ | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | ሰ | ሱ | ሲ | ሳ | ሴ | ስ | ሶ | | ሷ | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | ሸ | ሹ | ሺ | ሻ | ሼ | ሽ | ሾ | | ሿ | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | ቀ | ቁ | ቂ | ቃ | ቄ | ቅ | ቆ | ቈ | ቊ | ቋ | ቌ | ቍ | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | በ | ቡ | ቢ | ባ | ቤ | ብ | ቦ | | ቧ | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | ቨ | ቩ | ቪ | ቫ | ቬ | ቭ | ቮ | | ቯ | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | ተ | ቱ | ቲ | ታ | ቴ | ት | ቶ | | ቷ | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | ቸ | ቹ | ቺ | ቻ | ቼ | ች | ቾ | | ቿ | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | ኀ | ኁ | ኂ | ኃ | ኄ | ኅ | ኆ | ኈ | ኊ | ኋ | ኌ | ኍ | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | ነ | ኑ | ኒ | ና | ኔ | ን | ኖ | | ኗ | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | ኘ | ኙ | ኚ | ኛ | ኜ | ኝ | ኞ | | ኟ | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | አ | ኡ | ኢ | ኣ | ኤ | እ | ኦ | | ኧ | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | ከ | ኩ | ኪ | ካ | ኬ | ክ | ኮ | ኰ | ኲ | ኳ | ኴ | ኵ | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | ኸ | ኹ | ኺ | ኻ | ኼ | ኽ | ኾ | |ዀ | ዂ | ዃ | ዄ | ዅ | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | ወ | ዉ | ዊ | ዋ | ዌ | ው | ዎ | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | ዐ | ዑ | ዒ | ዓ | ዔ | ዕ | ዖ | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | ዘ | ዙ | ዚ | ዛ | ዜ | ዝ | ዞ | | ዟ | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | ዠ | ዡ | ዢ | ዣ | ዤ | ዥ | ዦ | | ዧ | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | የ | ዩ | ዪ | ያ | ዬ | ይ | ዮ | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | ደ | ዱ | ዲ | ዳ | ዴ | ድ | ዶ | | ዷ | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | ጀ | ጁ | ጂ | ጃ | ጄ | ጅ | ጆ | | ጇ | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | ገ | ጉ | ጊ | ጋ | ጌ | ግ | ጎ | ጐ | ጒ | ጓ | ጔ | ጕ | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | ጠ | ጡ | ጢ | ጣ | ጤ | ጥ | ጦ | | ጧ | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | ጨ | ጩ | ጪ | ጫ | ጬ | ጭ | ጮ | | ጯ | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | ጰ | ጱ | ጲ | ጳ | ጴ | ጵ | ጶ | | ጷ | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | ጸ | ጹ | ጺ | ጻ | ጼ | ጽ | ጾ | | ጿ | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | ፀ | ፁ | ፂ | ፃ | ፄ | ፅ | ፆ | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | ፈ | ፉ | ፊ | ፋ | ፌ | ፍ | ፎ | | ፏ | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | ፐ | ፑ | ፒ | ፓ | ፔ | ፕ | ፖ | | ፗ | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | ::

Gemination

As in most other Ethiopian Semitic languages, gemination is contrastive in Amharic. That is, consonant length can distinguish words from one another; for example, alä 'he said', allä 'there is'; yǝmätall 'he hits', yǝmmättall 'he will be hit'. Gemination is not indicated in Amharic orthography, but Amharic readers typically do not find this to be a problem. This property of the writing system is analogous to the vowels of Arabic and Hebrew or the tones of many Bantu languages, which are not normally indicated in writing. Ethiopian novelist Haddis Alemayehu, who was an advocate of Amharic orthography reform, indicated gemination in his novel Love to the Grave by placing a dot above the characters whose consonants were geminated, but this practice is rare.

Punctuation

Punctuation includes the following: : section mark : word separator : full stop (period) : comma : semicolon : colon : preface colon (introduces speech from a descriptive prefix) : question mark : paragraph separator

Grammar

;Simple Amharic sentences

One may construct simple Amharic sentences by using a subject and a predicate. Here are a few simple sentences:

|ኢትዮጵያ አፍሪካ ውስጥ ናት |ʾItyop̣p̣ya ʾAfrika wǝsṭ nat |{Ethiopia} {Africa} {in} {is} |'Ethiopia is in Africa.'}}

|ልጁ ተኝቷል |Lǝǧ-u täññǝtʷall. |{the boy} {asleep is} |'The boy is asleep.' (-u is a definite article. Lǝǧ is 'boy'. Lǝǧu is 'the boy')}}

|አየሩ ደስ ይላል |Ayyäru däss yǝlall. |{the weather} pleasant feels |'The weather feels pleasant.'}}

|እሱ ወደ ከተማ መጣ |ʾƏssu wädä kätäma mäṭṭa|he to city {came} |'He came to the city.'}}

Pronouns

Personal pronouns

Amharic grammar distinguishes person, number, and often gender. This includes personal pronouns such as English I, Amharic እኔ ǝne; English she, Amharic እሷ ǝsswa. As in other Semitic languages, the same distinctions appear in three other places in their grammar.

; Subject–verb agreement All Amharic verbs agree with their subjects; that is, the person, number, and (in the second- and third-person singular) gender of the subject of the verb are marked by suffixes or prefixes on the verb. Because the affixes that signal subject agreement vary greatly with the particular verb tense/aspect/mood, they are normally not considered to be pronouns and are discussed elsewhere in this article under verb conjugation. ; Object pronoun suffixes Amharic verbs often have additional morphology that indicates the person, number, and (second- and third-person singular) gender of the object of the verb. |አልማዝን አየኋት |almazǝn ayyähʷ-at |Almaz-ACC {I saw her} |'I saw Almaz.'}}

While morphemes such as -at in this example are sometimes described as signaling object agreement, analogous to subject agreement, they are more often thought of as object pronoun suffixes because, unlike the markers of subject agreement, they do not vary significantly with the tense/aspect/mood of the verb. For arguments of the verb other than the subject or the object, there are two separate sets of related suffixes, one with a benefactive meaning (to, for), the other with an adversative or locative meaning (against, to the detriment of, on, at). |ለአልማዝ በሩን ከፈትኩላት |läʾalmaz bärrun käffätku-llat |for-Almaz door-DEF-ACC {I opened for her} |'I opened the door for Almaz.'}}

|በአልማዝ በሩን ዘጋሁባት |bäʾalmaz bärrun zäggahu-bbat |on-Almaz door-DEF-ACC {I closed on her} |'I closed the door on Almaz (to her detriment).'}}

Morphemes such as -llat and -bbat in these examples will be referred to in this article as prepositional object pronoun suffixes because they correspond to prepositional phrases such as for her and on her, to distinguish them from the direct object pronoun suffixes such as -at 'her'. ;Possessive suffixes Amharic has a further set of morphemes that are suffixed to nouns, signaling possession: ቤት bet , ቤቴ bete, , ቤቷ; betwa, .

In each of these four aspects of the grammar, independent pronouns, subject–verb agreement, object pronoun suffixes, and possessive suffixes, Amharic distinguishes eight combinations of person, number, and gender. For first person, there is a two-way distinction between singular (I) and plural (we), whereas for second and third persons, there is a distinction between singular and plural and within the singular a further distinction between masculine and feminine (you m. sg., you f. sg., you pl., he, she, they).

Amharic is a pro-drop language: neutral sentences in which no element is emphasized normally omit independent pronouns: ኢትዮጵያዊ ነው ʾityop̣p̣yawi näw 'he's Ethiopian', ጋበዝኳት gabbäzkwat 'I invited her'. The Amharic words that translate he, I, and her do not appear in these sentences as independent words. However, in such cases, the person, number, and (second- or third-person singular) gender of the subject and object are marked on the verb. When the subject or object in such sentences is emphasized, an independent pronoun is used: እሱ ኢትዮጵያዊ ነው ǝssu ʾityop̣p̣yawi näw 'he''''s Ethiopian', እኔ ጋበዝኳት ǝne gabbäzkwat ''''I invited her', እሷን ጋበዝኳት ǝsswan gabbäzkwat 'I invited '''her''''.

The table below shows alternatives for many of the forms. The choice depends on what precedes the form in question, usually whether this is a vowel or a consonant, for example, for the first-person singular possessive suffix, ሀገሬ hagär-e 'my country', ገላዬ gäla-ye 'my body'.

::data[format=table title="Amharic personal pronouns"] | English | Independent | Object pronoun suffixes | Possessive suffixes | Direct | Prepositional | Benefactive | Locative/ adversative | |---|---|---|---|---|---|---|---| | I | እኔ ǝne | -(ä/ǝ)ñ | -(ǝ)llǝñ | -(ǝ)bbǝñ | -(y)e | | | | you (m. sg.) | አንተ antä | -(ǝ)h | -(ǝ)llǝh | -(ǝ)bbǝh | -(ǝ)h | | | | you (f. sg.) | አንቺ anči | -(ǝ)š | -(ǝ)llǝš | -(ǝ)bbǝš | -(ǝ)š | | | | you (polite) | እርስዎ ərswo | -(ǝ)wo(t) | -(ǝ)llǝwo(t) | -(ǝ)bbǝwo(t) | -wo | | | | he | እሱ ǝssu | -(ä)w, -t | -(ǝ)llät | -(ǝ)bbät | -(w)u | | | | she | እሷ ǝsswa | -at | -(ǝ)llat | -(ǝ)bbat | -wa | | | | s/he (polite) | እሳቸው ǝssaččäw | -aččäw | -(ǝ)llaččäw | -(ǝ)bbaččäw | -aččäw | | | | we | እኛ ǝñña | -(ä/ǝ)n | -(ǝ)llǝn | -(ǝ)bbǝn | -aččǝn | | | | you (pl.) | እናንተ ǝnnantä | -aččǝhu | -(ǝ)llaččǝhu | -(ǝ)bbaččǝhu | -aččǝhu | | | | they | እነሱ ǝnnässu | -aččäw | -(ǝ)llaččäw | -(ǝ)bbaččäw | -aččäw | | | ::

Within second- and third-person singular, there are two additional polite independent pronouns, for reference to people to whom the speaker wishes to show respect. This usage is an example of the so-called T–V distinction that is made in many languages. The polite pronouns in Amharic are እርስዎ ǝrswo 'you (sg. polite)'. and እሳቸው ǝssaččäw 's/he (polite)'. Although these forms are singular semantically—they refer to one person—they correspond to third-person plural elsewhere in the grammar, as is common in other T–V systems. For the possessive pronouns, however, the polite 2nd person has the special suffix -wo 'your sg. pol.'

For possessive pronouns ('mine', 'yours', etc.), Amharic adds the independent pronouns to the preposition yä- 'of': የኔ yäne 'mine', ያንተ yantä 'yours m. sg.', ያንቺ yanči 'yours f. sg.', የሷ yässwa 'hers', etc.

Reflexive pronouns

For reflexive pronouns ('myself', 'yourself', etc.), Amharic adds the possessive suffixes to the noun ራስ ras 'head': ራሴ rase 'myself', ራሷ raswa 'herself', etc.

Demonstrative pronouns

Like English, Amharic makes a two-way distinction between near ('this, these') and far ('that, those') demonstrative expressions (pronouns, adjectives, adverbs). Besides number, Amharic – unlike English – also distinguishes between the masculine and the feminine genders in the singular. ::data[format=table title="Amharic demonstrative pronouns"]

Number, GenderNearFarSingularMasculineFemininePlural
ይህ yǝh(ǝ)ያ ya
ይቺ yǝčči, ይህች yǝhǝččያቺ
yačči
እነዚህ ǝnnäzzihእነዚያ ǝnnäzziya
::

There are also separate demonstratives for formal reference, comparable to the formal personal pronouns: እኚህ ǝññih 'this, these (formal)' and እኒያ ǝnniya 'that, those (formal)'.

The singular pronouns have combining forms beginning with zz instead of y when they follow a preposition: ስለዚህ sǝläzzih 'because of this; therefore', እንደዚያ ǝndäzziya 'like that'. The plural demonstratives, like the second and third person plural personal pronouns, are formed by adding the plural prefix እነ ǝnnä- to the singular masculine forms.

Nouns

Amharic nouns can be primary or derived. A noun like ǝgǝr 'foot, leg' is primary, and a noun like ǝgr-äñña 'pedestrian' is a derived noun.

Gender

Amharic nouns can have a masculine or feminine gender. There are several ways to express gender. An example is the old suffix -t for femininity. This suffix is no longer productive and is limited to certain patterns and some isolated nouns. Nouns and adjectives ending in -awi usually take the suffix -t to form the feminine form, e.g. ityop̣p̣ya-(a)wi 'Ethiopian (m.)' vs. ityop̣p̣ya-wi-t 'Ethiopian (f.)'; sämay-awi 'heavenly (m.)' vs. sämay-awi-t 'heavenly (f.)'. This suffix also occurs in nouns and adjective based on the pattern qǝt(t)ul, e.g. nǝgus 'king' vs. nǝgǝs-t 'queen' and qǝddus 'holy (m.)' vs. qǝddǝs-t 'holy (f.)'.

Some nouns and adjectives take a feminine marker -it: lǝǧ 'child, boy' vs. lǝǧ-it 'girl'; bäg 'sheep, ram' vs. bäg-it 'ewe'; šǝmagǝlle 'senior, elder (m.)' vs. šǝmagǝll-it 'old woman'; ṭoṭa 'monkey' vs. ṭoṭ-it 'monkey (f.)'. Some nouns have this feminine marker without having a masculine opposite, e.g. šärär-it 'spider', azur-it 'whirlpool, eddy'. There are, however, also nouns with the -it suffix that are treated as masculine: säraw-it 'army', nägar-it 'big drum'.

The feminine gender is not only used to indicate biological gender, but may also be used to express smallness, e.g. bet-it-u 'the little house' (lit. house-FEM-DEF). The feminine marker can also serve to express tenderness or sympathy.

Specifiers

Amharic has special words that can be used to indicate the gender of people and animals. For people, wänd is used for masculinity and set for femininity, e.g. wänd lǝǧ 'boy', set lǝǧ 'girl'; wänd hakim 'physician, doctor (m.)', set hakim 'physician, doctor (f.)'.

For animals, the words täbat, awra, or wänd (less usual) can be used to indicate masculine gender, and anəst or set to indicate feminine gender. Examples: täbat ṭǝǧǧa 'calf (m.)'; awra doro 'cock (rooster)'; set doro 'hen'.

Plural

The plural suffix -očč is used to express plurality of nouns. Some morphophonological alternations occur depending on the final consonant or vowel. For nouns ending in a consonant, plain -očč is used: bet 'house' becomes bet-očč 'houses'. For nouns ending in a back vowel (-a, -o, -u), the suffix takes the form -ʷočč, e.g. wǝšša 'dog', wǝšša-ʷočč 'dogs'; käbäro 'drum', käbäro-ʷočč 'drums'. Nouns that end in a front vowel pluralize using -ʷočč or -yočč, e.g. ṣähafi 'scholar', ṣähafi-ʷočč or ṣähafi-yočč 'scholars'. Another possibility for nouns ending in a vowel is to delete the vowel and use plain očč, as in wǝšš-očč 'dogs'.

Besides using the normal external plural (-očč), nouns and adjectives can be pluralized by way of reduplicating one of the radicals. For example, wäyzäro 'lady' can take the normal plural, yielding wäyzär-očč, but wäyzazər 'ladies' is also found.

Some kinship-terms have two plural forms with a slightly different meaning. For example, wändǝmm 'brother' can be pluralized as wändǝmm-očč 'brothers' but also as wändǝmmam-ač 'brothers of each other'. Likewise, ǝhǝt 'sister' can be pluralized as ǝhǝt-očč ('sisters'), but also as ǝtǝmm-am-ač 'sisters of each other'.

In compound words, the plural marker is suffixed to the second noun: betä krǝstiyan 'church' (lit. house of Christian) becomes betä krǝstiyan-očč 'churches'.

Archaic forms

Amsalu Aklilu has pointed out that Amharic has inherited a large number of old plural forms directly from Classical Ethiopic (Geʽez) (Amharic: ). There are basically two archaic pluralising strategies, called external and internal plural. The external plural consists of adding the suffix -an (usually masculine) or -at (usually feminine) to the singular form. The internal plural employs vowel quality or apophony to pluralize words, similar to English man vs. men and goose vs. geese. Sometimes combinations of the two systems are found. The archaic plural forms are sometimes used to form new plurals, but this is only considered grammatical in more established cases.

  • Examples of the external plural: ምምህር mämhǝr 'teacher', ምምህራን mämhǝr-an; ṭäbib ጠቢብ 'wise person', ተቢባን ṭäbib-an; ካህን kahǝn 'priest', ካህናት kahǝn-at; ቃል qal 'word', ካላት qal-at.
  • Examples of the internal plural: ድንግል dǝngǝl 'virgin', ድናግል dänagǝl; ሃገር hagär 'land', ኣህጉር ahǝgur.
  • Examples of combined systems: ንጉስ nǝgus 'king', ነገስት nägäs-t; ኮክብ kokäb 'star', ክዋክብት käwakǝb-t; ምጽሓፍ mäṣǝhaf 'book', መጻህፍት mäṣahǝf-t.

Definiteness

If a noun is definite or specified, this is expressed by a suffix, the article, which is -u or -w for masculine singular nouns and -wa, -itwa or -ätwa for feminine singular nouns. For example: ::data[format=table]

masculine sgmasculine sg definitefeminine sgfeminine sg definite
::

In singular forms, this article distinguishes between the male and female gender; in plural forms this distinction is absent, and all definites are marked with -u, e.g. bet-očč-u 'the houses', gäräd-očč-u 'the maids'. As in the plural, morphophonological alternations occur depending on the final consonant or vowel.

Accusative

Amharic has an accusative marker, -(ə)n. Its use is related to the definiteness of the object, thus Amharic shows differential object marking. In general, if the object is definite, possessed, or a proper noun, the accusative must be used, but if the direct object is not determined, the accusative marker is generally not used.

|ልጁ ውሻውን አባረረ |lǝǧ-u wǝšša-w-ǝn abbarrär-ä. |child-M.DEF dog-DEF-ACC drove.away-3MS.SUBJ |'The boy drove the dog away.'}}

|ውሻዋ በግ ነከሰች |wǝšša-wa bäg näkkäs-äčč. |dog-F.DEF sheep bit-3FS.SUBJ |'The dog (F) bit a sheep.'}}

The accusative suffix is usually placed after the first word of the noun phrase:

|ይህን ሰዓት ገዛ |Yǝh-ǝn sä'at gäzz-a. |this-ACC watch bought-3MS.SUBJ |'He bought this watch.'}}

Nominalization

Amharic has various ways to derive nouns from other words or other nouns. One way of nominalizing consists of a form of vowel agreement (similar vowels on similar places) inside the three-radical structures typical of Semitic languages. For example:

  • CəCäC: – ṭǝbäb 'wisdom'; hǝmäm 'sickness'
  • CəCCaC-e: – wǝffar-e 'obesity'; č'ǝkkan-e 'cruelty'
  • CəCC-ät: – rǝṭb-ät 'moistness'; 'ǝwq-ät 'knowledge'; wəfr-ät 'fatness'. There are also several nominalising suffixes.
  • -ǝnna: – 'relation'; krǝst-ənna 'Christianity'; sənf-ənna 'laziness'; qes-ǝnna 'priesthood'.
  • -e, suffixed to place name X, yields 'a person from X': goǧǧam-e 'someone from Gojjam'.
  • -äñña and -täñña serve to express profession, or some relationship with the base noun: ǝgr-äñña 'pedestrian' (from ǝgǝr 'foot'); bärr-äñña 'gate-keeper' (from bärr 'gate').
  • -ǝnnät and -nnät – '-ness'; ityop̣p̣yawi-nnät 'Ethiopianness'; qǝrb-ənnät 'nearness' (from qǝrb 'near').

Copula

The copula is expressed by the particle n.

::data[format=table title="Affirmative copula conjugation"]

PronounForm
Iነኝ näññ
you (m. sg.)ነህ näh
you (f. sg.)ነሽ näš
you (polite)ነዎ/ነዎት näwo/näwot
heነው näw
sheናት/ነች nat/näčč
(s)he (polite)ናቸው naččäw
weነን nän
you (pl.)ናችሁ naččəhu
theyናቸው naččäw
::

Negative Copula

The negative copula is formed with አይደለም aydällämm. ::data[format=table title="Negative copula conjugation"]

PronounForm
Iአይደለሁም aydällähumm
you (m. sg.)አይደለህመ aydällähəmm
you (f. sg.)አይደለሽም aydälläšəmm
you (polite)አይደሉም aydällumm
heአይደለም aydällämm
sheአይደለችም aydälläččəmm
(s)he (polite)አይደሉም aydällumm
weአይደለንም aydällänəmm
you (pl.)አይደላችሁም aydällaččəhumm
theyአይደሉም aydällumm
::

Past Copula

The past copula is expressed by ነበረ näbbärä whose negative is አለነበረም alnäbbärämm.

Future Copula

The future expressed by the imperfect of ሆነ honä, የሆናል yəhonall.

Subordinate Copula

The subordinate copula is expressed by conjugating ሆነ honä orይሆን yəhon for the present and future, and ነበረ näbbärä for the past.

Possession

Amharic lacks a specific verb ‘to have’. Instead, it uses verbs of existence combined with an object suffix pronoun. For the present, the verb አለ allä ‘there is’ is used. For the past, ነበረ näbbärä ‘there was’ is used, and for the future, the imperfect of ኖረ norä, ይኖራል yənorall is used. Thus, a sentence like አራት፡መጽሐፍ፡አለኝ aratt mäṣhaf alläññ ‘I have four books’ literally translates to ‘four books is-to-me’. Furthermore, since the possessee is the subject, the verb agrees with the possessee rather than the possessor.

Verbs

Verb Stems

The basic meaning of Amharic verbs are given by its consonants known as 'radicals' with vowels used to express shades of meaning. They can be divided into the following classes: triradicals, biradicals, quadriradicals, and pluriradicals or verbs with more than four radicals.

Triradicals

Triradicals have three types.

  • Type A: ሰበረ säbbärä, characterized by lack of gemination of the 2nd radical in non-perfect forms.
  • Type B: ፈለገ fällägä, characterized by gemination of the 2nd radical in all verb forms.
  • Type C: ማረከ marräkä, characterized by the vowel a after the 1st radical.
Biradicals

In biradicals the 2nd consonant is geminated in the perfect if it is the 2nd radical of the root. The only classes to have three types are: ሰማ sämma and ቀረ qärrä. Other biradicals only have one type.

  • Type ሰማ sämma:
    • Type A: ሰማ sämma 'to hear'
    • Type B: ጠጣ ṭäṭṭa 'to drink'
    • Type C: ቃጣ qaṭṭa 'to attempt'
  • Type ቀረ qärrä:
    • Type A: ቀረ qärrä 'to remain behind'
    • Type B: ለየ läyyä 'to distinguish, separate'
    • Type C: ላጨ lač̣č̣ä 'to shave'
Quadriradicals

In quadriradicals, the 3rd radical is geminated in the perfect and has two types:

  • Type 1: መሰከረ mäsäkkärä 'to testify'
  • Type 2: ቀላቀለ qälaqqälä 'to mix', characterized by the vowel a after the 2nd radical.
Derived stems

Derived stems are formed by either reduplication of the 2nd radical in triradicals, and of the 3rd radical in quadriradicals, or by prefixing morphemes.

Conjugation

As in other Semitic languages, Amharic verbs use a combination of prefixes and suffixes to indicate the subject, distinguishing three persons, two numbers, and (in the second and third persons singular) two genders.

Perfect

The perfect is typically used to express the past and formed using suffixes.

::data[format=table title="Perfect conjugation"]

PronounSuffixExample verb ሰበረ säbbärä “to break”
I-hu, kuሰበርሁ/ሰበርኩ säbbarhu/säbbärku
you (m. sg.)-h, -kሰበርህ/ሰበክ säbbarh/säbbärk
you (f. sg.)ሰበርሽ säbbärš
heሰበረ säbbärä
she-äččሰበረች säbbäräčč
we-(ə)nሰበርን säbbärn
you (pl.)-aččəhuሰበራችሁ säbbäraččəhu
they, (s)he (polite), you (polite)-ሰበሩ säbbäru
::

The negative perfect is formed by adding the prefix አል- al- and the suffix -ም -(ə)mm to the affirmative perfect, though the suffix -ም -əm may be omitted in subordinate clauses introduced by a conjunction or relative marker.

Simple Imperfect

The simple imperfect form is used for the present and future in the main negative clause, and both affirmative and negative in subordinate clauses, including the relative clause. It is formed used using a combination of prefixes and suffixes.

::data[format=table title="Simple Imperfect conjugation"]

PronounPrefix and suffixType A Example säb(ə)rType B Example fälləgType C Example marrək
Iə-እሰብር əsäbrእፈልግ əfälləgእማርክ əmarrək
you (m. sg.)tə-ትሰብር təsäbrትፈልግ təfälləgትማርክ təmarrək
you (f. sg.)tə- -iትሰብሪ təsäbriትፈልጊ təfälləgiትማርኪ təmarrəki
heyə-ይሰብር yəsäbrይፈልግ yəfälləgይማርክ yəmarrək
shetə-ትሰብር təsäbrትፈልግ təfälləgትማርክ təmarrək
weənnə-/ən-እንሰብር ənnəsäbr/ənsäbrእንፈልግ ənnəfälləg/ənfälləgእንማርክ ənnəmarrək/ənmarrək
you (pl.)tə- -uትሰብሩ təsäbruትፈልጉ təfälləguትማርኩ təmarrəku
they, (s)he (polite), you (polite)yə- -uይሰብሩ yəsäbruይፈልጉ yəfälləguይማርኩ yəmarrəku
::

The negative imperfect is formed by adding the prefix አ- a- and the suffix -ም -(ə)mm.

Compound Imperfect

The compound imperfect is used to express the present or future in the main clause and is formed by combining the simple imperfect with the verb አለ allä.

::data[format=table title="Compound Imperfect conjugation"]

PronounPrefix and suffixExample säb(ə)r
Iə- -allähuእሰብራለሁ əsäbrallähu
you (m. sg.)tə- -allähትሰብራለህ təsäbralläh
you (f. sg.)tə- -iyalläš/-əyalläšትሰብሪያለሽ/ትሰብርያለሽ təsäbriyalläš/təsäbrəyalläš
heyə- -allይሰብራል yəsäbrall
shetə- -alläččትሰብራለች təsäbralläčč
weənnə-/ən- -allähuእንሰብራለን ənnəsäbrallän/ənsäbrallän
you (pl.)tə- -allaččəhuትሰብራለችሁ təsäbralläččəhu
they, (s)he (polite), you (polite)yə- -alluይሰብራሉ yəsäbrallu
::
Jussive

The jussive is formed using the same prefixes and suffixes as the imperfect except for the 1st person singular, which uses ል lə-. The 2nd person is only used in the negative jussive which is formed using the prefix አ a-.

::data[format=table title="Jussive conjugation"]

PronounPrefix and suffixType A Example sbärType B Example fälləgType C Example mar(ə)k
Ilə-ልስበር ləsbärልፈልግ ləfälləgለማርክ ləmark
heyə-ይስበር yəsbärይፈልግ yəfälləgይማርክ yəmark
shetə-ትስበር təsbärተፈልግ təfälləgተማርክ təmark
weənnə-/ən-እንስበር ənnəsbärእንፈልግ ənnəfälləgእንማርክ ənnəmark
they, (s)he (polite)yə- -uይበሩ yəsbäruይፈልጉ yəfälləguይማርኩ yəmarku
::
Imperative

The imperative is used for orders and commands, and only has forms for the second person singular and plural. Negative imperatives are expressed using the negative jussive.

::data[format=table title="Imperative conjugation"]

PronounSuffixType A Example səbärType B Example fälləgType C Example mar(ə)k
you (m. sg.)-ስበር səbärፈልግ fälləgማርክ mark
you (f. sg.)-iስበሪ səbäriፈልጊ fälləgiማርኪ marki
you (pl.)-uስበሩ səbäruፈልጉ fälləguማርኩ marku
::

Participles

Participles are derived from basic and derived stems. The participle forms of triradicals for type A is ሰባሪ säbari, for type B ፈላጊ fällagi, and for type C ማራኪ maraki .

Verbal Nouns

The verbal noun of a regular triradical is formed by prefixing መ mä- to the form -ስበር -sbär for type A, -ፈለገ -fällägä for type B, and -ማረከ -marräkä for type C.

Gerund

Along with the infinitive and the present participle, the gerund is one of three non-finite verb forms. The infinitive is a nominalized verb, the present participle expresses incomplete action, and the gerund expresses completed action, e.g. ali məsa bälto wädä gäbäya hedä 'Ali, having eaten lunch, went to the market'. There are several usages of the gerund depending on its morpho-syntactic features.

Verbal use

The gerund functions as the head of a subordinate clause (see the example above). There may be more than one gerund in one sentence. The gerund is used to form the following tense forms:

  • present perfect nägro -all/näbbär 'He has said'.
  • past perfect nägro näbbär 'He had said'.
  • possible perfect nägro yǝhonall 'He (probably) has said'.
Adverbial use

The gerund can be used as an adverb: alfo alfo yǝsǝqall 'From time to time, he laughs'. (From ማለፍ 'to pass')

Adjectives

Adjectives are words or constructions used to qualify nouns. Adjectives in Amharic can be formed in several ways: they can be based on nominal patterns, or derived from nouns, verbs and other parts of speech. Adjectives can be nominalized by way of suffixing the nominal article (see Nouns above). Amharic has few primary adjectives. Some examples are dägg 'kind, generous', dǝda 'mute, dumb, silent', bič̣a 'yellow'.

Nominal patterns

:CäCCaC – käbbad 'heavy'; läggas 'generous' :CäC(C)iC – räqiq 'fine, subtle'; addis 'new' :CäC(C)aCa – säbara 'broken'; ṭämama 'bent, wrinkled' :CəC(C)əC – bǝlǝh 'intelligent, smart'; dǝbbǝq 'hidden' :CəC(C)uC – kǝbur 'worthy, dignified'; ṭǝqur 'black'; qəddus 'holy'

Denominalizing suffixes

:-äñña – hayl-äñña 'powerful' (from hayl 'power'); ǝwnät-äñña 'true' (from ǝwnät 'truth') :-täñña – aläm-täñña 'secular' (from aläm 'world') :-awi – lǝbb-awi 'intelligent' (from lǝbb 'heart'); mǝdr-awi 'earthly' (from mǝdr 'earth'); haymanot-awi 'religious' (from haymanot 'religion')

Prefix {{Lang|am-latn|yä}}

:yä-kätäma 'urban' (); yä-krǝstǝnna 'Christian' (); yä-wǝšät 'wrong' ().

Adjective noun complex

The adjective and the noun together are called the 'adjective noun complex'. In Amharic, the adjective precedes the noun, with the verb last; e.g. kǝfu geta 'a bad master'; (lit. big house he-built) 'he built a big house'.

If the adjective noun complex is definite, the definite article is suffixed to the adjective and not to the noun, e.g. tǝllǝq-u bet (lit. big-def house) 'the big house'. In a possessive construction, the adjective takes the definite article, and the noun takes the pronominal possessive suffix, e.g. tǝllǝq-u bet-e (lit. big-def house-my) .

When enumerating adjectives using -nna 'and', both adjectives take the definite article: qonǧo-wa-nna astäway-wa lǝǧ mäṭṭačč (lit. pretty-def-and intelligent-def girl came) . In the case of an indefinite plural adjective noun complex, the noun is plural and the adjective may be used in singular or in plural form. Thus, 'diligent students' can be rendered tǝgu tämariʷočč (lit. diligent student-PLUR) or təguʷočč tämariʷočč (lit. diligent-PLUR student-PLUR).

Literature

| perrow = 2 | total_width = 300 | caption_align = center | align = right | image1 = Baalu Girma writing.png | caption1 = {{font|size=100%|text=Baalu Girma (1939–1984), regarded as one of the greatest novelists, journalists and critiques in Ethiopia, with which one of his six works such as The End.{{cite web |last=Teweldebirhan|first=Seble |url=https://www.ezega.com/News/NewsDetails/3442/Remembering-Baalu-Girma|title=Remembering Baalu Girma |work=Ezega|date=21 April 2013 |access-date=29 September 2024}}}} | image2 = Haddis Alemayehu.png | caption2 = {{font|size=100%|text=Haddis Alemayehu (1910–2003), foreign minister and novelist, author of Love to the Grave, considered the greatest novel in contemporary Ethiopian literature.{{cite journal |last=Ayele|first=Tesfaye |title=Haddis Alemayehu's Vision of the Old World: Literary Realism and the Tragedy of History in the Amharic Novel Fikir iske Mekabir|journal=Cambridge University|date=1 September 2023|volume=10 |issue=3 |pages=353–376 |doi=10.1017/pli.2023.26 |doi-access=free}}}}

Haddis Alemayehu (1910–2003), foreign minister and novelist, including author of Love to the Grave, considered the greatest novel in Ethiopian literature. The oldest surviving examples of written Amharic date back to the reigns of the 14th century Emperor of Ethiopia Amda Seyon I and his successors, who commissioned a number of poems known as "የወታደሮች መዝሙር" (Soldier songs) glorifying them and their troops. There is a growing body of literature in Amharic in many genres. This literature includes government proclamations and records, educational books, religious material, novels, poetry, proverb collections, dictionaries (monolingual and bilingual), technical manuals, medical topics, etc. The Bible was first translated into Amharic by Abu Rumi in the early 19th century, but other translations of the Bible into Amharic have been done since. The most famous Amharic novel is Fiqir Iske Meqabir (transliterated various ways) by Haddis Alemayehu (1909–2003), translated into English by Sisay Ayenew with the title Love unto Crypt, published in 2005 (). Others include Baalu Girma, Tsegaye Gabre-Medhin, Kebede Michael.

Rastafari movement

The word Rastafari comes from Ras Täfäri, the pre-regnal title of Haile Selassie, composed of the Amharic words Ras (literally , an Ethiopian title equivalent to duke) and Haile Selassie's pre-regnal name, Tafari.

Many Rastafarians learn Amharic as a second language, as they consider it to be sacred. After Haile Selassie's 1966 visit to Jamaica, study circles in Amharic were organized in Jamaica as part of the ongoing exploration of Pan-African identity and culture. Various reggae artists in the 1970s, including Ras Michael, Lincoln Thompson and Misty in Roots, have sung in Amharic, thus bringing the language to a wider audience. The Abyssinians, a reggae group, have also used Amharic, most notably in the song "Satta Massagana". The title was believed to mean ; however, this phrase means or , as säṭṭä means , and amässägänä . The correct way to say in Amharic is one word, misgana. The word satta has become a common expression in the Rastafari dialect of English, Iyaric, meaning .

Software

Amharic is supported on most major Linux distributions, including Fedora and Ubuntu. Amharic script is included in Unicode, in the Ethiopic block (U+1200 – U+137F). Nyala font is included on Windows 7 (see YouTube video) and Vista (Amharic Language Interface Pack) to display and edit using the Amharic Script. In February 2010, Microsoft released its Windows Vista operating system in Amharic, enabling Amharic speakers to use its operating system in their language.

Google added Amharic to its Language Tools, which allows typing Amharic script online without an Amharic keyboard. Since 2004 Wikipedia has had an Amharic-language Wiki that uses Ethiopic script. There has been some work on building tools for information retrieval in Amharic with some success even before the recent advances in neural processing.

Notes

References

Citations

Grammar

  • Ludolf, Hiob (1698). Grammatica Linguæ Amharicæ. Frankfort.
  • {{cite book |last = Abraham |first = Roy Clive |year = 1968 |title = The Principles of Amharic |publisher = Occasional Publication / Institute of African Studies, University of Ibadan
  • Afevork Ghevre Jesus (1911). Il verbo amarico. Roma.
  • Amsalu Aklilu & Demissie Manahlot (1990). T'iru ye'Amarinnya Dirset 'Indet Yale New! (An Amharic grammar, in Amharic)
  • Anbessa Teferra and Grover Hudson (2007). Essentials of Amharic. Cologne: Rüdiger Köppe Verlag.
  • Appleyard, David (1994). Colloquial Amharic. Routledge
  • Baye Yimam (2007). Amharic Grammar. Second Edition. Addis Ababa University. Ethiopia.
  • Bender, M. Lionel. (1974) "Phoneme frequencies in Amharic". Journal of Ethiopian Studies 12.1:19–24
  • Bender, M. Lionel and Hailu Fulass (1978). Amharic verb morphology. (Committee on Ethiopian Studies, monograph 7.) East Lansing: African Studies Center, Michigan State University.
  • Bennet, M. E. (1978). Stratificational Approaches to Amharic Phonology. PhD thesis, Ann Arbor: Michigan State University.
  • Cohen, Marcel (1936). Traité de langue amharique. Paris: Institut d'Ethnographie.
  • Cohen, Marcel (1939). Nouvelles études d'éthiopien merdional. Paris: Champion.
  • Dawkins, C. H. (¹1960, ²1969). The Fundamentals of Amharic. Addis Ababa.
  • Kapeliuk, Olga (1988). Nominalization in Amharic. Stuttgart: F. Steiner Verlag Wiesbaden.
  • Kapeliuk, Olga (1994). Syntax of the noun in Amharic. Wiesbaden: Harrassowitz. .
  • Łykowska, Laura (1998). Gramatyka jezyka amharskiego Wydawnictwo Akademickie Dialog.
  • Leslau, Wolf (1995). Reference Grammar of Amharic. Harrassowitz, Wiesbaden.
  • Praetorius, Franz (1879). Die amharische Sprache. Halle: Verlag der Buchhandlung des Waisenhauses.

Dictionaries

  • Abbadie, Antoine d' (1881). Dictionnaire de la langue amariñña. Actes de la Société philologique, t. 10. Paris.
  • Amsalu Aklilu (1973). English-Amharic dictionary. Oxford University Press.
  • Baeteman, J.-É. (1929). Dictionnaire amarigna-français. Diré-Daoua
  • Gankin, É. B. (1969). Amxarsko-russkij slovar'. Pod redaktsiej Kassa Gäbrä Heywät. Moskva: Izdatel'stvo 'Sovetskaja Éntsiklopedija'.
  • Guidi, I. (1901). Vocabolario amarico-italiano. Roma.
  • Guidi, I. (1940). Supplemento al Vocabolario amarico-italiano. (compilato con il concorso di Francesco Gallina ed Enrico Cerulli) Roma.
  • Kane, Thomas L. (1990). Amharic–English Dictionary. (2 vols.) Wiesbaden: Otto Harrassowitz.
  • Leslau, Wolf (1976). Concise Amharic Dictionary. (Reissue edition: 1996) Berkeley and Los Angeles: University of California Press.
  • Täsämma Habtä Mikael Gəṣṣəw (1953 Ethiopian calendar). Käsate Bərhan Täsämma. Yä-Amarəñña mäzgäbä qalat. Addis Ababa: Artistic.

References

  1. {{e28. amh
  2. {{e28. amh
  3. {{e28. amh
  4. "One to five: Ethiopia gets four new federal working languages".
  5. Morgan, Mike. (9 April 2010). "Complexities of Ethiopian Sign Language Contact Phenomena & Implications for AAU". L'Alliance française et le Centre Français des Études Éthiopiennes.
  6. Laurie Bauer, 2007, ''The Linguistics Student's Handbook'', Edinburgh; ''Collins English Dictionary'' (2003), ''Random House Kernerman Webster's College Dictionary'' (2010)
  7. {{OED. Amharic
  8. {{MerriamWebsterDictionary. Amharic
  9. "Amharic".
  10. Meyer, Ronny. (2011). "The Semitic Languages". De Gruyter Mouton.
  11. Gebremichael, M.. (2011). "Federalism and conflict management in Ethiopia: case study of Benishangul-Gumuz Regional State". University of Bradford.
  12. {{e28. amh
  13. (2023). "2023 International Conference on Inventive Computation Technologies (ICICT)".
  14. {{ethnologue25. amh
  15. (2 March 2022). "The world factbook".
  16. Adugna, Gabe. "Research: Language Learning – Amharic: Home".
  17. "Amharic alphabet, pronunciation and language".
  18. Tefera, Anbessa. (1999). "The Beta Israel in Ethiopia and Israel, Studies on the Ethiopian Jews". Curzon Press.
  19. (1973). "The dialect of Wällo". Journal of Ethiopian Studies.
  20. "Jewish Ethiopian".
  21. Mohammad Hassan, The Oromo of Ethiopia, pp.3
  22. The Southern Marches of Imperial Ethiopia: Essays in History and Social Anthropology, Donham Donald Donham, Lecturer in Social Anthropology Wendy James, Dr, PhD, Former Senior Lecturer in Mathematics Christopher Clapham, Patrick Manning CUP Archive, Sep 4, 1986, p. 11, https://books.google.com/books?id=dvk8AAAAIAAJ&q=Lisane+amharic
  23. Layers of Time: A History of Ethiopia, Paul B. Henze, November 18th 2008, p. 78, https://books.google.com/books?id=3VYBDgAAQBAJ&q=Lisane
  24. (4 March 2020). "Ethiopia to Add 4 More Official Languages to Foster Unity". Ventures.
  25. "Ethiopia is adding four more official languages to Amharic as political instability mounts".
  26. Meyer, Ronny. (2006). "Amharic as lingua franca in Ethiopia". Lissan: Journal of African Languages and Linguistics.
  27. Teferra, Anbessa. (2013). "Globally Speaking: Motives for Adopting English Vocabulary in Other Languages". Multilingual Matters.
  28. Central Statistical Agency. 2010. "[http://catalog.ihsn.org/index.php/catalog/3583/download/50086 Population and Housing Census 2007 Report, National]". Accessed 13 December 2016].
  29. (29 June 2017). "Israel's Ethiopian Jews keep ancient language alive in prayer". Al-Monitor.
  30. (5 October 2011). "Language Access Act Fact Sheet".
  31. (2010). "Encyclopedia of Africa". Oxford University Press.
  32. Levine, Donald N.. (2014). "Greater Ethiopia: The Evolution of a Multiethnic Society". University of Chicago Press.
  33. Kebede, Messay. (2003). "Eurocentrism and Ethiopian Historiography: Deconstructing Semitization". Tsehai Publishers.
  34. Alemu, Daniel E.. (2007). "Re-imagining the Horn". African Renaissance.
  35. Meyer, Ronny. (2011). "The Semitic Languages: An International Handbook". Walter De Gruyter.
  36. Edzard, Lutz. (2019). "The Semitic Languages". Routledge.
  37. Hetzron, Robert. (1972). "Ethiopian Semitic: Studies in Classification". Manchester University Press.
  38. (May 1971). "The Languages of Ethiopia: A New Lexicostatistic Classification and Some Problems of Diffusion". Anthropological Linguistics.
  39. Hetzron, Robert. (1972). "Ethiopian Semitic: Studies in Classification". Manchester University Press.
  40. Appleyard, David. "Amharic: History and dialectology of Amharic".
  41. Butts, Aaron Michael. (2015). "Semitic languages in contact". Brill.
  42. "Amhara {{!}} Definition, History, & Culture".
  43. Hetzron, Robert. (1972). "Ethiopian Semitic: Studies in Classification". Manchester University Press.
  44. Demeke, Girma. (2014). "The Origin of Amharic". The Red Sea Press.
  45. (2015). "Understanding Contemporary Ethiopia: Monarchy, Revolution and the Legacy of Meles Zenawi". C. Hurst & Co..
  46. Hetzron, Robert. (1972). "Ethiopian Semitic: Studies in Classification". Manchester University Press.
  47. Demeke, Girma. (2014). "The Origin of Amharic". The Red Sea Press.
  48. Butts, Aaron Michael. (2015). "Semitic languages in contact". Brill.
  49. Tamrat, Taddesse. (1972). "Church and state in Ethiopia, 1270-1527". Clarendon Press.
  50. Demeke, Girma. (2014). "The Origin of Amharic". The Red Sea Press.
  51. Demeke, Girma. (2014). "The Origin of Amharic". The Red Sea Press.
  52. Hetzron, Robert. (1972). "Ethiopian Semitic: Studies in Classification". Manchester University Press.
  53. Hudson, Grover. (2009). "The World's Major Languages". Routledge.
  54. The Origin of Amharic - Girma A. Demeke, Red Sea Press, 2014
  55. Hayward, Katrina. (1999). "Handbook of the IPA". Cambridge University Press.
  56. habesha. (28 September 2010). "Simple Amharic Sentences". Bigaddis.
  57. Leslau, Wolf. (1995). "Reference Grammar of Amharic". Harrassowitz.
  58. (1998). "Reggae Routes: The Story of Jamaican Music". Temple University Press.
  59. [http://www.reggae.be/en/magazine/interviews/The_Abyssinians_Bernard_Collins_Abyssinians_music_is_creeping_music_and_we_were_a_creeping_band_ Bernard Collins (The Abyssinians) Interview] {{webarchive. link. (1 February 2014 . Published 4 November 2011 by Jah Rebel. Retrieved 4 May 2013.)
  60. "SNWMF 2005 – Performers". Snwmf.com.
  61. (1 February 2009). "Amharic Keyboard for Windows Vista". YouTube.
  62. (29 January 2010). "የዳውንሎድ ዝርዝር፡- Windows Vista LIP". Microsoft.com.
  63. "Google".
  64. Atelach Alemu Argaw, Lars Asker, Rickard Cöster, and Jussi Karlgren. 2004. "Dictionary-based Amharic–English information retrieval". Cross-Language Evaluation Forum (CLEF 2004). Bath.
  65. AA Argaw, L Asker, R Cöster, J Karlgren, M Sahlgren. 2005. "Dictionary-based Amharic-French information retrieval." Cross-Language Evaluation Forum (CLEF 2005). Vienna.
  66. Yeshambel, Tilahun, Josiane Mothe, and Yaregal Assabie. "Amharic document representation for adhoc retrieval." In KDIR 2020. 2020.
  67. Yeshambel, Tilahun, Josiane Mothe, and Yaregal Assabie. "Amharic adhoc information retrieval system based on morphological features." Applied Sciences 12, no. 3 (2022): 1294.

::callout[type=info title="Wikipedia Source"] This article was imported from Wikipedia and is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License. Content has been adapted to SurfDoc format. Original contributors can be found on the article history page. ::

amharic-languagefusional-languageslanguages-of-ethiopiasouth-semitic-languagestransverse-ethiopian-semitic-languageslanguages-written-in-geʽez-script